Примеры употребления "tragedies" в английском

<>
It could benefit from tragedies. Трагедии могут его улучшить.
How do we understand these tragedies? Что мы думаем об этих трагедиях?
The maudlin tragedies writers churn out these days! Ох уж эти слезливые трагедии, которые придумывают современные писатели!
Once again, the news agenda is dominated by tragedies. И снова в новостях сплошные трагедии.
How many of Shakespeare's tragedies have you read? Сколько трагедий Шекспира вы прочли?
All these sloppy tragedies the modern writers come out with! Ох уж эти слезливые трагедии, которые придумывают современные писатели!
People keep investigating such tragedies and never know the truth. Люди продолжают расследовать такие трагедии и никогда не узнают правды.
Two issues remain critical in Libya to prevent future tragedies. Чтобы предотвратить будущие трагедии, Ливии нужно решить еще две проблемы.
Worse, these tragedies were avoidable; we knew these crises were coming. Но что ещё хуже, всех этих трагедий можно было избежать; мы знали, что кризис наступит.
Indeed, thousands of people across the country have endured similar trials and tragedies. Действительно, тысячи людей по всей стране пережили подобные испытания и трагедии.
Other tragedies are taking place in Africa: fratricidal wars, pandemics and natural disasters. В Африке происходят трагедии и иного рода: братоубийственные войны, пандемии и стихийные бедствия.
I went to talk to them about certain of the great tragedies of Western art. Я начал говорить с ними об определенных великих трагедиях, представленных в западном искусстве.
These sorts of tragedies happen even when guidelines for pesticide registration and use are in place. Подобные трагедии происходят даже тогда, когда в стране существуют правила регистрации и использования пестицидов.
Such weather-related tragedies are not new to Pakistan; what’s different is their frequency and ferocity. Такого рода трагедии, связанные с погодой, не новы для Пакистана; что их отличает, так это их частота и свирепость.
Its tragedies and failings are a result of what is happening in God's name, not Jinnah's. Его трагедии и неудачи являются результатом того, что делается от имени бога, а не Джинны.
All of this raises many questions about how we respond - and how we should respond - to such tragedies. Все это поднимает много вопросов о том, как мы откликаемся - и как мы должны откликнуться - на такие трагедии.
As viewers, we too are culpable as we watch distressed people try to respond to the unfolding tragedies. Как зрители, охотно наблюдающие за тем, как выбитые из колеи люди осознают разворачивающуюся трагедию, мы также несем свою долю вины.
As in ancient Greek tragedies, misconceptions and a sheer lack of understanding have had unintended but fateful consequences. Как в древнегреческих трагедиях, заблуждения и полное отсутствие понимания имеют непреднамеренные, но роковые последствия.
A few more local tragedies, and Josie might just run the old mill into the ground by herself. Ещё парочка трагедий местного масштаба, и Джози своими руками сведёт старушку лесопилку в могилу.
If only Philippine authorities could learn the lessons of past tragedies, this latest one might well have been averted. Если бы филиппинские власти усвоили уроки прошлых трагедий, то эту последнюю трагедию вполне можно было бы предотвратить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!