Примеры употребления "traffic security" в английском

<>
The use of alcohol, disruption of public order, intentional obstruction of public transportation, endangering of traffic security and violation of moral norms are prohibited. Участникам собраний запрещается употреблять алкогольные напитки, нарушать общественный порядок, преднамеренно препятствовать работе общественного транспорта, создавать угрозу безопасности движения и нарушать нравственные нормы.
Implementation of the community policing and crime prevention programmes continued, including a number of courses on drug-abuse prevention and traffic security awareness among schoolchildren of the Samegrelo-Zemo Svaneti region. Продолжалось осуществление программ поддержания законности и правопорядка в общинах и предупреждения преступности, включая ряд курсов по профилактике наркомании и безопасности на дорогах для школьников Самегрело-Земо Сванетского края.
It conducted 18 training courses for 104 de facto Abkhaz militia officers in traffic security, police tactics, forensics, police management and other policing skills, in addition to donating equipment and books. Она организовала работу 18 учебных курсов, на которых 104 работника абхазской милиции де-факто обучались вопросам обеспечения дорожной безопасности, методам полицейской работы, основам судебной медицины, управления работой полиции и другим полицейским навыкам, а также безвозмездно поставила оборудование и книги.
He also recalled that very few complaints of that nature were received, as most diplomats understood that air traffic security was in the interest of all and should not be considered a violation of diplomatic immunity. Он также напомнил, что число подобных жалоб является крайне незначительным, поскольку большинство дипломатов понимают, что обеспечение безопасности воздушных перевозок отвечает интересам всех и не должно расцениваться как нарушение дипломатического иммунитета.
In fact, pursuant to the regulation of article 15 of the Law, it is prescribed for an authorized person to bring into official premises or deprive of freedom a person who disturbs public law and order or endangers traffic security, or if public law and order or traffic security cannot be established in another way. В соответствии с положением статьи 15 Закона уполномоченное лицо может доставить в служебные помещения или лишить свободы лицо, которое нарушило общественные законы и порядок или ставит под угрозу безопасность дорожного движения, или если общественные закон и порядок или безопасность дорожного движения не могут быть восстановлены каким-либо иным путем.
Unfortunately, there were no traffic or security cams near the crime scene. К сожалению, там не было дорожных камер или камер наблюдения.
Also checking on traffic and security cams. Кроме проверки движения, проверяют камеры безопасности.
We checked traffic cams, security video on the street. Мы проверили дорожные камеры, видео с камер безопасности на улице.
From here, he could study traffic movement, security, delivery. Отсюда он мог изучить движение траффика, охрану, доставку.
You never know with traffic and airport security and all. Никогда не угадаешь с пробками, охраной аэропорта и всем остальным.
Perhaps it is because we experience the downside of excessive traffic regulation or security measures every day, while the downside of bad climate policy is more of an abstraction. Может быть потому, что мы испытываем на себе обратную сторону излишне строгих правил дорожного движения или мер безопасности каждый день, в то время как обратная сторона неправильной политики по климату более абстрактна.
Six months of directing traffic, doing courthouse security, serving subpoenas, and today I finished a total organizational overhaul of evidence lock-up. Шесть месяцев работы регулировщиком, охранником в суде и доставщиком повесток, а сегодня я закончил полную реорганизацию хранилища вещдоков.
Since then the principle has been applied to many services: traffic wardens and airport security, then railway lines and flight control systems, hospital buildings and even prisons all came to be run by public-private partnerships, or "PPPs" as they are known in the United Kingdom. С той поры этот принцип стал применяться ко многим службам: инспекция дорожного движения и служба безопасности аэропорта, затем железнодорожные линии и службы управления полетами, больницы и даже тюрьмы - все стали работать под руководством государственно-частных товариществ, или "PPP", как их называют в Великобритании.
No traffic cameras, no homeland security cameras. Без камер дорожного движения и камер безопасности.
There is still much work to do to improve the EU’s cross-border traffic routes, and to strengthen its security partnerships. Ещё многое нужно сделать для улучшения пограничного трафика в ЕС, а также для укрепления партнёрств в сфере безопасности.
If the Exchange server has an internal network adapter and an external network adapter, and segregates internal and external network traffic by using different subnets, you can further enhance security for the connector by limiting the use of the connector to requests that originate on the internal network adapter. Если у сервера Exchange есть внутренний и внешний сетевой адаптер, а внутренний и внешний сетевой трафик разделены с помощью разных подсетей, безопасность можно улучшить, ограничив использование соединителя запросами, исходящими от внутреннего сетевого адаптера.
The problems bedeviling the industry include pollution from emissions, increasing competition (particularly from communications technology, which has made business travel less necessary), air traffic control delays and inefficiencies, expanding noise restrictions, safety and security concerns, and an overall business environment highly dependent on fuel prices. Проблемы, присущие этой отрасли, включают в себя выбросы, возросшую конкуренцию (особенно со стороны коммуникационных технологий, которые уменьшили необходимость в деловых поездках), неэффективность и задержки в развитии контроля воздушного движения, увеличивающиеся ограничения на шумность, проблемы безопасности пассажиров и транспорта, а также всеобщую зависимость бизнеса от цен на топливо.
In the Caribbean the traffic in illicit arms, fuelled mainly by the illegal drug trade, continues unabated, undermining the security of our region and destroying the social fabric of our communities. В странах Карибского бассейна незаконная торговля оружием, питаемая в основном незаконной торговлей наркотиками, безудержно продолжается, подрывая безопасность в нашем регионе и нарушая социальную ткань наших обществ.
Encourages the business sector, in particular the tourism industry and Internet providers, to develop or adhere to codes of conduct, with a view to preventing trafficking in persons and protecting the victims of such traffic, especially with regard to commercial sexual exploitation, and promoting their rights, dignity and security, including through collaboration with governmental and non-governmental organizations. призывает деловые круги, в частности индустрию туризма и поставщиков услуг Интернета, разработать кодексы поведения и соблюдать их положения в целях предотвращения торговли людьми и защиты жертв такой торговли, особенно в том, что касается коммерческой сексуальной эксплуатации, и в целях поощрения соблюдения их прав, уважения их достоинства и обеспечения их безопасности, в том числе посредством сотрудничества с правительственными и неправительственными организациями.
Encourages the business sector, in particular the tourist industry and Internet providers, to develop codes of conduct, with a view to preventing trafficking in persons and protecting the victims of such traffic, especially those in prostitution, against gender-based and racial discrimination and promoting their rights, dignity and security; призывает предпринимательский сектор, в частности индустрию туризма и провайдеров Интернет-услуг, разработать кодексы поведения в целях предупреждения торговли людьми и защиты жертв такой торговли, особенно лиц, вовлеченных в проституцию, от дискриминации по признаку пола и расы и содействовать осуществлению их прав, уважению их человеческого достоинства и обеспечению их безопасности;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!