Примеры употребления "trade-offs" в английском

<>
Переводы: все128 компромисс91 другие переводы37
This meant making trade-offs. Это означало, что мне нужно пойти на компромисс.
However, this comes with trade-offs. Однако для этого приходится идти на компромиссы.
Now people have a natural intuition about these trade-offs. Мы интуитивно понимаем эти компромиссы.
In practice, trade-offs between qualitative characteristics are often necessary. На практике компромиссы между качественными характеристиками часто бывают необходимы.
There are several trade-offs when choosing disk types for Exchange 2016 storage. Существуют некоторые компромиссы при выборе типа диска для хранилища Exchange 2016.
Central banks are constantly confronted with trade-offs between price and financial stability. Центральные банки постоянно сталкиваются с компромиссами между ценовой и финансовой стабильностью.
But could these bacterial trade-offs ever really influence how we think about economics? Но могут ли эти бактериальные компромиссы повлиять на наше восприятие экономики?
However, these different configurations come with different trade-offs in terms of capabilities and security. Тем не менее, эти конфигурации представляют собой определенный компромисс между возможностями и уровнем безопасности.
How we define the problem will determine what trade-offs people and governments are willing to make. От того, как мы определим эту проблему, будет зависеть, на какие именно компромиссы окажутся готовы пойти люди и правительства.
Any structural transformation involves costs, trade-offs, and uncertainties, and it is vital that we understand these properly. Любые структурные перестройки подразумевают затраты, компромиссы и неопределенность, и очень важно, чтобы мы это как следует понимали.
Normally, economists talk about trade-offs: weaker intellectual-property rights, it is argued, would undermine incentives to innovate. Как правило, экономисты говорят о компромиссах: более слабые права на интеллектуальную собственность, как утверждается, снижают стимулы к инновациям.
Macroeconomic policy can never be devoid of politics: it involves fundamental trade-offs and affects different groups differently. Макроэкономика никак не может быть вне политики: она включает в себя фундаментальные компромиссы и затрагивает различные группы по-разному.
The worst threats to liberties come when insecurity is greatest, so modest trade-offs can sometimes prevent greater losses. Самые серьезные угрозы свободам появляются там, где наиболее остро выражена небезопасность, так что скромные компромиссы иногда помогают предотвратить большие потери.
But these trade-offs must be made if Europe’s military is to meet the Continent’s security needs. Но эти компромиссы необходимы, если мы хотим, чтобы вооруженные силы Европы отвечали потребностям безопасности континента.
A lot of times, these trade-offs are about more than just security, and I think that's really important. Часто компромиссы в области безопасности затрагивают не только нашу защищённость, и я считаю это очень важным.
The trade-offs between competition and competitiveness should be addressed, and not ignored or neglected, as was often the case. Необходимо искать компромисс между конкуренцией и конкурентоспособностью и не игнорировать и не упускать из виду эту проблему, как это зачастую происходит.
In these and many other areas, such as climate policy, there are clear trade-offs between short- and long-term thinking. В этих и многих других областях, таких как политика в области борьбы с изменением климата, существуют четкие компромиссы между кратко- и долгосрочным мышлением.
(By contrast, fiscal and exchange-rate policies rarely imply comparable temporal trade-offs, and thus are difficult to exploit for political gain.) (Напротив, фискальная политика и политика в области валютных курсов редко подразумевают сопоставимые временные компромиссы, а, следовательно, их трудно использовать в политических целях.)
Understanding these links would be essential to avoid any future trade-offs and to use possible synergies between regional and global emission controls. Понимание этих связей имеет чрезвычайно важное значение для избежания любых компромиссов в будущем и использования возможностей синергизма между региональным и глобальным контролем выбросов.
Since the 1960s, it has been believed that trade-offs in the decision-making process give biological (and economic) investors different niches to exploit. С 1960-х годов принято считать, что компромиссы в процессе принятия решений дают биологическим (и экономическим) инвесторам возможность использовать различные ниши.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!