Примеры употребления "trade gap" в английском

<>
The counterpart of America's immense fiscal deficit is its yawning trade gap. В добавление к огромному фискальному дефициту Америка имеет еще и серьезный дефицит торгового баланса.
This points to a further compression in national saving, making a widening of an already outsize trade gap all but inevitable. Это указывает на дальнейшее сокращение национальных сбережений, делая неизбежным увеличение размера дефицита торгового бюджета, который уже и так значительно превышает норму.
And a bigger current-account deficit means that the already-large trade deficit will only widen further, violating one of the main tenets of Trumponomics – that making America great again requires closing the trade gap. А больший дефицит текущего счета означает, что уже и без того большой торговый дефицит будет только расширяться, нарушая один из основных принципов Трампономики, – чтобы сделать Америку снова великой потребуется закрытие торгового разрыва.
Other policy goals included a major reduction in the share of imports out of GDP, a reduced trade gap and a current account balance, attaining a savings/investment surplus and a significant reduction in the reliance on net factor income from labour in Israel. Другие задачи в области политики предусматривают серьезное сокращение доли импорта в объеме ВВП, уменьшение торгового дефицита и текущего платежного баланса, достижение экономии/избытка инвестиций и существенное уменьшение зависимости от объема чистого дохода по факторной стоимости от использования трудовых ресурсов в Израиле.
The main risk in 2006 is that America’s long-brewing problems come to a head globally: investors, finally taking heed of the large structural fiscal deficit, the yawning trade gap, and the high level of household indebtedness, may pull money out of the US in a panic. Главной опасностью 2006 года является то, что проблемы, накопившиеся в Америке, могут стать общемировыми: инвесторы могут, наконец, обратить внимание на структурный характер финансового дефицита, увеличение торгового дефицита, на высокий уровень задолженности в сфере недвижимости, и начнут в панике забирать свои деньги из Соединённых Штатов.
China narrowed the trade policy gap with other developing countries, bringing average tariffs down to Southeast Asian and Latin American levels (about 10%) and establishing comparable openness to foreign direct investment (FDI). Китай уменьшил расхождения в торговой политике с другими развивающимися странами, снизив средние тарифы до уровня, наблюдаемого в Юго-Восточной Азии и Латинской Америке (около 10%), и установив сравнительную открытость для поступления прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
One is the chasm between the winners and losers from trade and technology, a gap that goes a long way to explaining last year’s pro-Brexit vote. Одна из них – это пропасть между теми, кто выиграл от развития торговли и технологий, и теми, кто от этого проиграл; пропасть, во многом объясняющая, почему в прошлом году избиратели проголосовали за выход из ЕС.
By increasing the volume and value of production and trade, countries can narrow the resource gap for financing development. Путем увеличения объема и стоимости производства и реализованной продукции страны могут уменьшить нехватку ресурсов на цели финансирования развития.
Among these issues, women's education and skill accumulation are likely the most important factors determining the impact of trade on women's employment and on the gender wage gap. В числе этих вопросов образование женщин и получение ими квалификации, по всей вероятности, являются наиболее важными факторами, определяющими воздействие торговли на занятость женщин и на разрыв в уровнях зарплаты между мужчинами и женщинами.
After gapping higher to trade at a new 7-month high above 104.12, rates dipped down to fill the gap on Monday and have since oscillated with 35 pips of the 104.00 handle. Вслед за разрывом вверх и торговли на уровне 7-месячного максимума выше 104.12 цены снизились и покрыли разрыв в понедельник, и с тех пор они колеблются в пределах 35 пунктов от отметки 104.00.
The expected December trade deficit is $57 billion-an improvement on the record $60.3 billion gap in November. Ожидаемый торговый дефицит за декабрь составляет 57 миллиардов долларов - улучшение по сравнению с рекордным разрывом в 60,3 миллиарда долларов в ноябре.
This seems particularly evident in the case of the electronic Business, Government and Trade (eBGT) initiative, which was approved at the last UN/CEFACT Plenary, most notably in terms of the area of gap analyses. Это особенно видно на примере Инициативы по электронным деловым операциям в интересах правительств и торговли (ЭДОПТ), которая была одобрена на последнем пленарном заседании СЕФАКТ ООН, особенно в части, касающейся анализа имеющихся пробелов.
There has been a continued deterioration in the terms of trade; vulnerability to sudden financial upheavals born of financial speculation has increased; the technological gap has widened; debt-processing mechanisms and the financial relations set-up have, paradoxically, caused net transfers from poor countries to rich countries; and restrictions have been imposed on access to the markets of developed countries by goods from countries of the South that have a comparative advantage. Условия торговли продолжают ухудшаться; повышается уязвимость стран от внезапных финансовых потрясений, возникающих в результате финансовых спекуляций; расширяется технологический разрыв; парадоксально, но создаваемые рамки механизмов для решения проблем задолженности и финансовых отношений приводят к чистым оттокам капиталов из бедных стран в богатые; устанавливаются ограничения на доступ к рынкам развитых стран товаров из стран Юга, имеющих относительное преимущество.
In summary, the overall effect of trade policies on women's well-being largely depends on factors such as pre-existing policies, the extent of the gender gap, and the ability to which women are able to react to economic changes. Иными словами, общее воздействие торговой политики на благосостояние женщин во многом зависит от таких факторов, как уже проводимая политика, существующее неравенство между мужчинами и женщинами и способность женщин реагировать на экономические перемены.
The Trade and Development Report provided an analysis of how developing economies in Asia, unlike countries in other regions in the developing world, had managed to reduce the intensity of these cycles and succeeded in narrowing the income gap with the developed countries. В Докладе о торговле и развитии анализируется вопрос о том, каким образом развивающимся странам Азии, в отличие от развивающихся стран других регионов, удалось снизить степень активности таких циклов и сократить разрыв в уровне доходов с развитыми странами.
Requests the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report on world commodity trends and prospects, which should include an estimate of the loss for commodity exporters as a result of the use of subsidies and other trade-distorting measures as well as the gap between the prices for producers and those of final consumers; просит Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии доклад об общемировых тенденциях и перспективах в области сырьевых товаров, обязательно включив в этот доклад оценку потерь, которые экспортеры сырьевых товаров несут в результате использования субсидий и других мер, вызывающих торговые диспропорции, а также вследствие разрыва в ценах для производителей и конечных потребителей;
Kerry's remaining competitor, John Edwards, talks about how the gap on trade between him and Kerry is wide and deep - with Kerry on the free-trade side. Конкурент Керри Джон Эдвардс говорит о том, как сильно и глубоко он и Керри расходятся во взглядах на торговлю - т.к. Керри поддерживает свободную торговлю.
Of course, countries with ecological deficits can often fill part of the gap through global trade – if they can pay for the necessary imports. Конечно, страны с экологическими дефицитами часто могут частично восполнить эту нехватку путем глобальной торговли – если они могут заплатить за необходимый импорт.
Lacking in saving and wanting to consume and grow, the US must import surplus saving from abroad to close the gap, forcing it to run massive current-account and trade deficits with countries like China to attract the foreign capital. Не имея достаточных сбережений, но желая потреблять и расти, США вынуждены импортировать профицит сбережений из-за рубежа с целью ликвидировать данный разрыв. В результате, для привлечения иностранного капитала стране приходится сохранять колоссальный дефицит счёта текущих операций и внешней торговли со странами, подобными Китаю.
Finally, the reference to some structural obstacles in the contemporary international order to the eradication of poverty, such as unsustainable foreign debt, the widening gap between rich and poor, and the absence of an equitable multilateral trade, investment and financial system, contained in the statement adopted by the Committee on Poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, may be mentioned here. Наконец, заслуживает упоминания ссылка, которая содержится в заявлении, принятом Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам, на существование при нынешнем международном порядке некоторых структурных препятствий, затрудняющих искоренение нищеты, таких, как неприемлемо высокий уровень внешней задолженности, увеличивающийся разрыв между богатыми и бедными и отсутствие системы справедливой многосторонней торговли, а также инвестиционной и финансовой системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!