Примеры употребления "trace back" в английском

<>
Переводы: все24 прослеживать14 другие переводы10
It is also difficult to trace back to the 1980’s the origins of the credit explosion and the proliferation of exotic and poorly understood financial instruments that lay at the heart of the 2007-2008 crisis. Кроме того, сложно проследить до 1980-х годов происхождение кредитного взрыва и распространения экзотических и плохо понимаемых финансовых инструментов, которые лежат в основе кризиса 2007-2008 годов.
So if we, for example, trace the path of one piece of content that drives someone to comment on it, and then we follow where that comment goes, and then look at the entire social graph that becomes activated and then trace back to see the relationship between that social graph and content, a very interesting structure becomes visible. Например, если мы отследим путь какой-либо части контента, которая вызвала чей-либо комментарий, а затем проследим путь этого комментария и посмотрим на весь социальный граф, который активизируется, а затем проследим его истоки, чтобы увидеть взаимосвязь между социальным графом и контентом, то мы увидим очень интересную структуру.
How long would you have to trace this crazy chain back? Как далеко вы будете прослеживать эту безумную цепочку?
Can we really trace the roots of today’s malaise back to the 1980’s? Можем ли мы проследить корни сегодняшней болезни до 1980-х годов.
More than one-third of Americans in 1917 could trace their heritage back to Germany and its allies. В 1917 г. более трети американцев могли проследить свои корни до Германии или её союзников.
The groove is pointing downwards, so if you were to trace it back it could've been a bullet through the upper thorax. Он направлен вниз, значит можно проследить направление, и пуля была бы в верхней части грудной клетки.
It is, of course, possible to trace the concept of universal rights at least as far back as seventeenth-century English thinking about natural law. Конечно, следы концепции всеобщих прав можно проследить уже в семнадцатом веке в трудах английских мыслителей о естественном праве.
Well, we can trace things back to the earlier stages of the Big Bang, but we still don't know what banged and why it banged. Мы можем проследить, что происходило на более ранних стадиях Большого Взрыва, но мы по-прежнему не знаем, что взорвалось и почему оно взорвалось.
Each of these silk fibers exits from the spigot, and if you were to trace the fiber back into the spider, what you would find is that each spigot connects to its own individual silk gland. Каждое волокно шелка выходит из паутинной трубочки, и если проследить, что происходит внутри, то можно обнаружить, что каждая паутинная трубочка связана с отдельной железой.
Another factor in Argentina's inability to reform can be traced back to the Dirty War of the last military dictatorship. Другой фактор, из-за которого Аргентина не может проводить реформы, можно проследить ко временам «грязной войны», которую вела последняя военная диктатура.
One need look no further than Venezuela, where today’s economic meltdown can be traced back to the disastrous rule of populist par excellence Hugo Chávez. Достаточно лишь посмотреть на Венесуэлу, где сегодняшний экономический кризис может быть прослежен до катастрофического правления образца популизма Уго Чавеса.
I traced it back to another Raines family trust. Я проследила их до другого фонда семьи Рейнс.
I traced her back to a dinner reservation at the Archer Hotel the night she disappeared. Я проследил, ужин был зарезервирован в отеле Арчер в ночь, когда она пропала.
Comroe traced the origins of these advances back to the breakthrough discoveries that made them possible. Комро проследил источники этих достижений вплоть до переломных открытий, которые сделали их возможными.
We put it out through an anonymous blog, impossible to trace back to us. Мы выложили её через анонимный блог, выйти на нас невозможно.
They trace back to Madrigal, and they're gonna get picked up by the police. Они связаны с "Мадригалом", и их скоро допросят в полиции.
They're always to five specific numbers that trace back to Santana Ricky and a few of the other top dogs. Эти звонки, всегда совершались на определённые пять номеров, которые принадлежать Сантане Рикки и нескольким членам из верхушки его банды.
This is an epochal change of direction for China's relations to the world that trace back to events five centuries ago. Эту эпохальную перемену в отношении Китая к остальному миру можно по праву соотнести с событиями, произошедшими пять веков назад.
All the things that we see today that are changing our lives, we can always trace back to the introduction of some new technology. Все вещи в мире сегодня, которые меняют наши жизни - все они берут свое начало с момента внедрения какой-нибудь новой технологии.
Yeah, for all we know, these cards trace back to the guy who owns this house, and, well, he's already in jail, so. Да, и насколько мне известно, они приведут нас к владельцу этого дома, но он и так уже в тюрьме, так что.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!