Примеры употребления "toxic substances" в английском

<>
Subordinate legislation governing state inventories of underground disposal of toxic substances, radioactive waste and sewage has been passed. Утверждены подзаконные акты по ведению государственных кадастров захоронений вредных веществ, радиоактивных отходов и сброса сточных вод.
PBDEs were added to Schedule 1 (List of Toxic Substances) of CEPA 1999 in December 2006 (Canada Gazette, 2006b). ПБДЭ были добавлены в таблицу 1 (перечень ядовитых веществ) CEPA 1999 в декабре 2006 года (Canada Gazette, 2006b).
The ships are dismantled on Asian beaches and along rivers, releasing toxic substances into the soil, the sea and rivers. В Азии суда демонтируются на морских берегах и на берегах рек, при этом в почву, море и реки проникают ядовитые вещества.
Many toxic substances are released into the environment, even some that are not toxic but nonetheless are highly damaging – for example, the chlorofluorocarbons that caused the Antarctic ozone hole (and which are now regulated). Некоторые вещества, даже не являясь токсическими, являются не менее разрушительными, например, хлорфторуглероды, которые привели к созданию антарктической озоновой дыры (в настоящее время их использование контролируется).
The State Committee for Nature Protection should establish a maximum allowable concentration (MAC) for highly toxic substances such as mercury, cyanides and chromium- and strengthen the existing MAC in line with WHO and EU standards. Государственному комитету по охране природы следует установить величины предельно допустимых концентраций (ПДК) для таких высокотоксичных веществ, как ртуть, цианиды и хром, а также привести действующие ПДК в соответствие с нормами ВОЗ и ЕС.
In addition, the Penal Code makes it a punishable offence to manufacture, supply, acquire, steal, stockpile or possess bombs, nuclear materials or devices, explosives, inflammables, asphyxiating or toxic substances or substances or materials used in their preparation. В свою очередь в Уголовном кодексе предусмотрено наказание за производство, поставку, приобретение, похищение, накопление запасов или хранение бомб, материалов или устройств, способных создавать ядерную реакцию, взрывчатых, горючих, удушающих или токсичных материалов или веществ или материалов, предназначенных для их изготовления.
It is illegal for armed persons; persons who possess explosive, inflammable, radioactive or toxic substances, substances that cause irritation and tears, or other objects and substances that can be used in violent actions and meeting disorder to attend meetings. В собраниях не могут участвовать вооруженные лица, лица, имеющие при себе взрывчатые, легковоспламеняющиеся, радиоактивные, токсичные или слезоточивые вещества, или иные предметы и вещества, которые могут использоваться в целях насилия и организации беспорядков.
Documents specifying the responsibility of the declarant for ensuring the physical protection of military cargo, nuclear material and equipment, special non-nuclear material, equipment and nuclear-related dual-use material, radioactive material, explosives and toxic substances conveyed in transit through the territory of Kazakhstan; документы, определяющие ответственность заявителя на осуществление физической защиты военных грузов, ядерных материалов и оборудования, специальных неядерных материалов, оборудования и материалов двойного назначения, имеющих отношение к ядерной деятельности, радиоактивных материалов, взрывчатых веществ и ядов, перемещаемых транзитом через территорию Республики Казахстан;
At least two regions (Sub-Saharan Africa and South East Asia/South Pacific) have identified Chlordecone as a possible substance of concern in their Regionally Based Assessment of Persistent Toxic Substances but no further information on possible obsolete stockpiles is provided in those reports. По меньшей мере два региона (районы Африки, расположенные к югу от Сахары, и Юго-Восточная Азия/южная часть Тихого океана) указали на хлордекон как на возможное вещество, вызывающее озабоченность, в своей региональной оценке стойких ядовитых веществ, но в этих докладах дополнительной информации о возможных устаревших запасах не представлено.
The continual violation by the United States armed forces of environmental laws established by the Puerto Rican Government, the destruction of underwater archaeological sites, the abuse of limited natural resources and the contamination of the atmosphere with toxic substances which adversely affected human health and the environment throughout the Caribbean region, constituted ecological colonialism. Проявлением экологического колониализма является постоянное нарушение вооруженными силами Соединенных Штатов установленных правительством Пуэрто-Рико экологических норм, уничтожение подводных археологических объектов, причинение ущерба ограниченным природным ресурсам и загрязнение воздушной среды вредными веществами, что отрицательно сказывается на здоровье населения и состоянии окружающей среды во всем Карибском регионе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!