Примеры употребления "toured" в английском

<>
We toured that for a long time. Мы довольно долго гастролировали.
During the late eighteenth and early nineteenth centuries, a brilliantly inventive chess-playing “automaton” toured the world’s capitals. В конце 18 и в начале 19 столетий по столицам различных государств мира с выступлениями гастролировали выдающиеся изобретатели шахматных автоматов.
When we'd tour, the secretary would have to submit an expense report. И когда мы гастролировали, наш секретарь должен был подать отчет по расходам.
As I said a few days ago, with great sincerity, while touring my country, I was brought up in social movements among workers, farmers and indigenous peoples. Как я совершенно искренне сказал несколько дней тому назад, совершая поездку по нашей стране, я вырос в условиях общественных движений, среди рабочих, крестьян и коренных народов.
He had to tour around Europe to support his family - Wolfgang Amadeus Mozart - but that was centuries ago, so we can make him an exception. Ему приходилось гастролировать по всей Европе, чтобы содержать семью. Вольфганг Амадей Моцарт - но это было так давно, что будем считать это исключением.
Unfortunately, he was smitten in more ways than one, because it made him bankrupt, and he had to tour the world speaking to recoup his money. К несчастью, было поражено не только его воображение - машина привела его к банкротству, и он вынужден был гастролировать по миру с речами, чтобы вернуть свои деньги.
And I was on a college choir tour up in Northern California, and we had stopped for the day after all day on the bus, and we were relaxing next to this beautiful idyllic lake in the mountains. Я гастролировал с университетским хором по северной Калифорнии. Мы сделали остановку после дня, проведённого в автобусе, и отдыхали на берегу прекрасного горного озера.
I had just toured those cells: Я только что осматривала те камеры:
By 18, I'd toured the world several times. Уже в 14 лет я стала моделью, к 18 годам я несколько раз объездила весь мир.
He toured Egypt, Tunisia, and Libya in September 2011 and received a hero’s welcome. В сентябре 2011 г. он посетил Египет, Тунис и Ливию и был встречен как герой.
I had just toured those cells: it is literally impossible to kill yourself in them. Я только что осматривала те камеры: было буквально невозможно совершить самоубийство в них.
The group also toured a branch of the Rafidain Bank that is located in the same building. Группа посетила также отделение банка «Рафидаин», которое расположено в том же здании.
In June 2000, the Monte Carlo Opera toured Japan with a programme that included La Traviata and Carmen. В июне 2000 года Опера Монте-Карло совершила турне в Японию, включив в свою программу оперы Травиата и Кармен.
That "honest revolutionary," Lázaro Cárdenas, toured the country, building his popular support, and then turned on Calles, expelling him from Mexico. Этот "честный революционер", Ласаро Карденас, исколесив всю страну, заручился поддержкой населения и затем взялся за Кальеса, выслав его из Мексики.
They toured the facility and were asked if there were any questions, and inevitably the same question arose: "Is this plant integrated or what?" После экскурсии опять были вопросы. И неизбежно, возник тот же вопрос: "Эта фабрика сегрегированна или как?"
A great number of children from the out-of-school institutions toured successfully at international festivals, exhibitions and contests in Bulgaria, Romania, France, Turkey, Poland, etc. Множество детей, занимающихся во внешкольных учреждениях, успешно участвуют в международных фестивалях, выставках и конкурсах, проводимых в Болгарии, Румынии, Франции, Турции, Польше и т.д.
A travelling exhibition to raise awareness of children's rights, which toured primary and secondary schools throughout the country from 10 May to 16 June 2004; выезды агитбригады в целях повышения осведомленности о правах ребенка в начальных и средних школах по всей территории страны с 10 мая по 16 июня 2004 года;
And, in December, a delegation of European far-right politicians toured Jewish settlements on the occupied West Bank, pleasing their hosts by reassuring them that this was "Jewish land." В декабре делегация ультраправых европейских политиков посещала еврейские поселения на оккупированном Западном берегу, доставляя хозяевам удовольствие, заверяя их, что это когда-то была "Еврейская земля".
In 1958, when Imanishi and his students toured the US to report their findings, they were ridiculed for humanizing their subjects and for believing that they could distinguish between all those monkeys. В 1958 году, когда Иманиши и его студенты приехали в США с целью поделиться своими открытиями, их высмеяли за "очеловечивание" изучаемых животных и за утверждение, что они могут различать всех этих обезьян.
The members of the sub-group asked about the company's operations, toured its various divisions and workshops, took photographs and conducted a radiometric survey of all facilities using hand-held instruments. Инспекторы задали вопросы относительно работы компании, посетили ее различные отделы и цеха, провели фотографическую съемку и с помощью ручной аппаратуры произвели радиометрические замеры во всех помещениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!