Примеры употребления "toughest" в английском

<>
They are the toughest opponents. Они - сильнейший противник.
Syria poses the toughest challenge yet. Сирия ставит нам более сложные задачи.
Yet, their draglines are not the toughest. И все же, их волокна не самые прочные.
This was probably the toughest place to explore. Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования.
My maternal grandfather, was the toughest guy I ever knew. Мой дед по матери - самый суровый человек из всех, кого я знаю.
To me the toughest part of that horse life is that trailer. Для меня самое тяжёлое в жизни лошади, это когда её везут в трейлере.
The problem of climate change is undoubtedly one of the toughest global issues to address. Без сомнения, проблема изменения климата - одна из наиболее сложных среди ждущих решения глобальных проблем.
Bill Gates: Well Bruce, where do you think the toughest places are going to be? Аплодисменты. Билл Гейтс: Брюс, как вы думаете, что самое сложное в вашем деле?
I'm told on many occassions his participation was essential to solving your toughest cases. Я слышала о множестве случаев когда его участие помогало решить ваши самые сложные дела.
This has to be one of the toughest days we have ever had on Top Gear. Это, наверное, самый сложный день, что у нас был в Top Gear.
I thought the toughest thing we were gonna have to deal with senior year would be her prom dress. Я думала, что самое серьезное, что нам придется решать в ее последний год учебы - платье на выпускной.
Convincing French voters that his policies will benefit them may turn out to be his toughest political test yet. Убедить французских избирателей в том, что его политика принесет им пользу, может оказаться его самым сложным политическим тестом.
Imagine the immense potential we would have to solve some of the world’s toughest challenges if business leaders adopted this strategy. Представьте себе тот огромный потенциал, который мы могли бы иметь для решения наиболее сложных задач мира, если бы руководители переняли бы такую стратегию.
And these vaccinators, these volunteers, they have got to dive headlong into some of the toughest, densest urban slums in the world. И этим людям, которые проводили вакцинацию, этим волонтерам, приходилось погружаться в самые густонаселенные трущобы в мире.
Our Atlantic Alliance has navigated through some choppy seas over the years, but we have always been able to resolve the toughest issues. Наш Атлантический альянс уже плавал в бурных водах на протяжении этих лет, но у нас всегда получалось разрешать самые сложные проблемы.
In fact, the toughest dragline in this survey is this one right here in this white region, a non orb-web-weaving spider. Как показало исследование, самые прочные нити в белой области, у паука, не прядущего круглую паутину.
One of the toughest nuts to crack in the peace negotiations is the fate of Syrian President Bashar al-Assad and his henchmen. Одной из самых сложных задач в мирных переговорах является судьба сирийского президента Башара Аль-Асада и его приспешников.
Yeah, well, you're just going to have to accept responsibility for this, and get ready to learn some of life's toughest lessons. Да, ты просто должен взять за это отвественность, приготовься выучить самый сложный жизненный урок.
The nuclear deal must mark the beginning of the international community’s efforts to engage Iran in addressing the Middle East’s toughest challenges. Ядерное соглашение должно ознаменовать собой начало процесса привлечения международным сообществом Ирана к участию в решении тяжелейших проблем Ближнего Востока.
And they even talked about feeling happier, even though they were in pain, even though they were tackling the toughest challenge of their lives. Они даже чувствовали себя намного счастливее, хотя терпели боль и боролись с тяжелейшими в жизни недугами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!