Примеры употребления "touched" в английском с переводом "касаться"

<>
He touched her cheek gently, caressingly. Он коснулся её щеки нежно и ласково.
And touched her bony little arm. И ее костлявая рука коснулась меня.
Says he touched the hand rail. Говорит что он коснулся поручня.
He touched the water with his foot. Он коснулся воды ногой.
I jumped so high I touched the clouds Я прыгнул очень высоко, я коснулся облаков
They have touched me throughout my 68 years. Они касались меня все 68 лет моей жизни.
Most haven't touched carry-on bag fees, though. Однако большинство из них не касались сборов за ручную кладь.
You say something touched you in the bath tub. Ты говоришь, что что-то коснулось тебя в ванной.
When I took a drink, my lips touched the faucet. Когда я пил, то губами коснулся крана.
But Saakashvili’s government never touched Shevardnadze and his family. Но правительство Саакашвили никогда не касалось Шеварднадзе и его семьи.
Not a single person in your country has not been touched. В ваше стране нет ни единого человека, которого бы не коснулась беда.
If you touched the electric wall, you'd get fried in a jiff. Там были электрические заборы, каждый коснувшийся их превращался в уголь.
Only things I touched were the light switch and the air duct covers. Единственные вещи, которых я касался, были выключатель и крышка воздухоотвода.
She twines her spines up slowly towards the boiling sun and when I touched her skin Она медленно вьёт корни к пылающему солнцу и когда я касаюсь ее кожи, на пальцах выступает кровь
The movements of these men were sexually suggestive, and at times they touched, even held hands. Движения этих мужчин наводили на сексуальные мысли, и время от времени они касались друг друга, даже держались за руки.
I did not ask this But my shoulder was touched by the sword of a king. Я не просил его об этом, но моего плеча коснулась длань Господня.
The ACT Human Rights Commission's (the Commission) recommendations concerning women have already been touched upon. Рекомендации Комиссии по правам человека (Комиссии) АСТ, касающиеся женщин, уже рассматривались.
Everyone in your country has been touched by the violence, the bloodshed, the pain, the horror, everybody. Насилие коснулось каждого человека в вашей стране, кровопролития, боли, и ужаса не избежал никто.
But the same neuron, in some cases, will fire when I simply watch another person being touched. Но тот же нейрон в некоторых случаях возбудится, даже когда я просто смотрю, как касаются кого-то другого.
This marker indicates where the Manhunters first arrived on their mission to annihilate everything they touched a millennia ago. Этот маркер показывает, где Охотники впервые прибыли несколько тысячелетий назад, чтобы уничтожить все живое чего они коснутся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!