Примеры употребления "totaled" в английском

<>
Переводы: все247 составлять218 насчитывать9 другие переводы20
Data summarized and totaled in a PivotTable report Данные, обобщенные и суммированные в отчете сводной таблицы
My car threw a rod and it's totaled. Моя тачка только что устроила мне подлянку, сломавшись.
In 2005 alone, EU imports from Pakistan totaled €3.4 billion. Только в 2005 году ЕС импортировал из Пакистана товаров на сумму в 3,4 миллиарда евро.
Points are then totaled in the three groups: creative, leadership, and technical abilities. Баллы затем суммируются в трех группах: творческие, лидерские и технические возможности.
They're about a traffic incident - Three cars blown up, three more totaled. Они о дорожной аварии - три машины взлетели на воздух, еще три уничтожены.
As a result, FY drilling totaled 5.67 mln meters, 9.5% lower YoY. Таким образом, показатель за весь 2014 год - 5,67 млн м (падение - 9,5% г/г).
According to AEB data, sales soared 18% compared to November and totaled 270k vehicles. По данным АЕВ, объем продаж вырос на 18% по сравнению с ноябрем, до 270 тыс. автомобилей.
Last year, secured financing provided by CFA members totaled in excess of USD 340 billion. В прошлом году объем обеспеченного финансирования, предоставленного членами АФТ, превысил 340 млрд. долларов США.
In the late 1990s, it was estimated that the economic burden of anxiety totaled more than $40 billion. В конце 1990-х годов эти потери от неврозов были оценены больше чем в 40 миллиардов долларов США.
He was, but then 18 months ago, you blew through a red light and totaled your radio car. Но восемнадцать месяцев назад вы проехали на красный свет и попали в аварию.
The national debt held by US and foreign investors totaled about 40% of GDP at the end of 2008. Национальный долг, находящийся в руках инвесторов США и иностранных инвесторов, приблизился к 40% ВВП в конце 2008 года.
For comparison, the current 17 members of the eurozone's GDP totaled close to $12,200 billion in 2010. Для сравнения - в 2010 году ВВП 17 стран, входящих в настоящий момент в еврозону, приближался к 12,2 триллиона долларов.
When this check box is selected, lines that have the same effective date, ledger account, and budget class will be aggregated and totaled. Если установлен этот флажок, будут суммируются строки, имеющие одинаковую дату вступления в силу, счет учета и класс бюджета.
In 2014, for the second consecutive year, official development assistance (ODA) totaled a historic high of $135 billion, according to new OECD data. Согласно новым данным ОЭСР, в 2014 году (во второй год подряд) официальная помощь в целях развития (ОПР) достигла исторического максимума: $135 млрд.
As a result, even though Japan's working-age population, traditionally defined, has shrunk 8% over the past decade, the labor force decline totaled just 1%. В результате, несмотря на то что численность населения Японии в трудовом возрасте, по традиционному исчислению, уменьшилась за последнее десятилетие на 8 %, количество работников стало меньше лишь на 1 %.
Indebtedness for wages owing dropped for 17 per cent during the past year, although the amount owing is still significant and totaled 669 million UAH as of January 1, 2008. На протяжении прошлого года задолженность по выплате заработной платы уменьшилась на 17 %, однако ее общий объем все еще остается значительным и по состоянию на 1 января 2008 года был равен 669 млн.
Sri Lanka took a similar stance, using studies from the UN Intergovernmental Panel on Climate Change to calculate that in 2008, environmentally permissible carbon emissions totaled no more than 2,172 kilograms per person. Шри-Ланка заняла похожую позицию, используя исследования Межправительственной комиссии ООН по вопросам изменения климата, чтобы подсчитать, что в 2008 году допустимые выбросы углекислого газа не должны были превышать 2172 килограмма на человека.
I felt the ABS kick in, and the car is still going, and it's not going to stop, and I know it's not going to stop, and the air bag deploys, the car is totaled, and fortunately, no one was hurt. Я почувствовала, как включилась антиблокировочная система торможения, а машина продолжает двигаться и не собирается останавливаться, и я знаю, что она не остановится, сработали подушки безопасности, машина помята, но к счастью, никто не пострадал.
A possible explanation for this reduction is the number of students that drop out of secondary school, which totaled 15 percent (the highest percentage since 1996), as the percentage of the students in this age bracket attending higher education institutions remained unchanged between 2003 and 2004. Возможным объяснением такого сокращения служит число учащихся, прекращающих обучение в средней школе, которых в общей сложности насчитывалось 15 % (самая высокая доля с 1996 года), поскольку доля учащихся в этой возрастной группе, посещающих высшие учебные заведения в период между 2003 и 2004 годами оставалась неизменной.
During the recent years of abundant global liquidity, the real grew stronger and the central bank was able to pile up foreign reserves, creating a cushion that totaled roughly $185 billion in late January, an amount sufficient to cover the entire foreign debt for the first time in history. В течение последних лет изобилующей глобальной ликвидности реальное становилось все сильнее, и центральный банк был в состоянии накопить инвалютные резервы, создав буфер, который равнялся примерно $185 миллиардам в конце января – сумма, достаточная для того, чтобы покрыть весь иностранный долг впервые в истории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!