Примеры употребления "total income" в английском с переводом "общий доход"

<>
Incomes within accounting systems- total resources, total income, disposable income etc. Доходы в рамках систем учета- общие ресурсы, общий доход, располагаемый доход и т.д.
The richest 10% of its people earn nearly half the total income, while the poorest 10% earn just 1.6%. 10% богатейших людей стран Латинской Америки зарабатывают почти половину общего дохода, тогда как 10% беднейших людей зарабатывают всего 1.6%.
In contrast, the top tenth in industrialized countries earn 29.1% of total income, while those in the bottom tenth earn 2.5%. Для сравнения, 10% богатейших людей в индустриализированных странах зарабатывают 29.1% общего дохода, тогда как 10% беднейших людей зарабатывают 2.5%.
An increase in K2 would lead to increases in output, the rate of return to K1, and capital’s share of total income. Увеличение К2 приведет к увеличению производства, темпов возвращения K1 и доли капитала в общем доходе.
In the US, the poorest 20% of households receive just 5% of total income, putting their income at around one-fourth of the national average. В Соединенных Штатах беднейшие 20% семей получают всего 5% общего дохода, что означает, что их доход составляет около ? среднего национального показателя.
Further, researches have attempted to estimate the monetary value of women's household work and consider its contribution to the total income of the household. Кроме того, исследователи пытаются произвести оценку стоимости домашней работы женщин в денежном выражении и определить их вклад в общий доход семьи.
With regard to the second account, total income from 1999 till April 2003 (as per pledges and signed agreements) amounts to approximately 5.3 million. Что касается второго счета, то общий доход с 1999 по апрель 2003 года (согласно объявленным взносам и подписанным соглашениям) составляет приблизительно 5,3 миллиона долларов США.
In the Nordic countries, by contrast, the poorest 20% of households receive nearly 10% of total income, putting them at roughly one-half of the national average. В североевропейских странах, в отличие от США, беднейшие 20% семей получают почти 10% общего дохода, т.е. их доход составляет около ? среднего национального показателя.
I believe that there are forces at work that tend to make the total income that accrues to labor relatively small compared to the income that accrues to capital. Я полагаю, что существуют движущие силы, имеющие тенденцию получать общий доход, который достается труду в относительно меньшей степени по сравнению с доходом, который достается капиталу.
So deregulation and integration of services will be essential if the Euro area's TFP is to improve, as more than two-thirds of total income in most EU economies is generated in this sector. Таким образом, для повышения СПФП в еврозоне будут необходимы либерализация и интеграция услуг, так как этот сектор приносит более двух третей общего дохода экономики большинства стран ЕС.
But there are four key “levers” that can reduce the cost of housing delivery by 20-50%, thereby making housing affordable (amounting to no more than 30% of total income) for households earning 50-80% of the median income in most cities. Однако существует четыре основных «рычага», которые могут снизить стоимость обеспечения жильем на 20-50%, тем самым делая жилье доступным (занимающим не более 30% от общего дохода) для семей, зарабатывающих 50-80% медианного среднего дохода в большинстве городов.
Decisions of farm households to allocate a share of household labor, management, entrepreneurial capacity, or financial assets to non-farm activities drives another wedge into the one-to-one relationship between labor, management, and capital returns from farming and the total income of households from all sources. Решения семейных ферм выделить долю трудовых, управленческих, предпринимательских ресурсов или финансовых активов на нефермерскую деятельность вбивают еще один клин в отношения " один на один " между, с одной стороны, трудовыми ресурсами, управлением и доходностью фермерской деятельности, и, с другой стороны, общими доходами домохозяйств из всех источников.
9 hours a day for households in work or fulltime education (standard heating regime) 16 hours a day, for households likely to be at home all day (full heating regime) Related to income, the indicator depends on the way the income is assessed (available or total income). 9 часов в день ? для работающих домохозяйств или обучающихся в очном режиме (стандартный режим отопления) 16 часов в день ? для домохозяйств, которые могут находиться дома весь день (полный режим отопления) с точки зрения доходов показатель зависит от того, как оцениваются доходы (наличный или общий доход).
The criteria for determining the level of the housing allowance are: the number of people that belong to a household, their total income, and the level of the rent or other financial obligation qualified for supplementation (expenditures to service loans and operating and maintenance costs for privately owned and occupied residential property). Для определения размера жилищного пособия применяются следующие критерии: число лиц, входящих в данное домохозяйство, их общий доход, а также размер квартирной платы или другого финансового обязательства, дающего право на дополнительную льготу (расходы на обслуживание кредита и расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание частного или занимаемого в настоящее время жилья).
Within each individual pension scale, the amount of the pension depends on the total income on which the insured person paid contributions over the entire duration of the insurance, whether the insured person had children (child-raising credits), or whether the insured person looked after a person in need of care without remuneration (care credits). В пределах каждой индивидуальной пенсионной шкалы размер пенсии зависит от общего дохода, из которого застрахованное лицо выплачивало страховые взносы в течение всего срока страхования, наличия у застрахованного лица детей (зачеты в связи с воспитанием детей) или того, занималось ли застрахованное лицо уходом за нуждающимся в таком уходе лицом без получения вознаграждения (зачеты за уход).
Those persons who basically have accrued an entitlement to an old-age pension under a statutory old-age pension scheme (direct pension or survivor's pension) are paid a compensation grant whenever the total income of the pensioner and the spouse living with him/her in the same household is below the respectively applicable reference value for compensation grants. Лицам, которые в основном обеспечили себе право на пенсию по старости в соответствии с предусмотренной законодательством схемой страхования по старости (прямая пенсия или пенсия по случаю потери кормильца), выплачивается компенсация в случае, если общий доход пенсионера и супруга/супруги, проживающей вместе с ним/с ней в том же домашнем хозяйстве, ниже соответствующего нормативного уровня, установленного для компенсационных выплат.
Even before these increases, subsidies to agriculture by the advanced industrial countries were enormous - exceeding the total incomes of sub-Saharan Africa. Еще до этих повышений, субсидии в сельское хозяйство ведущими промышленными странами были колоссальны, превышая общий доход стран Африки к югу от Сахары.
GDP can be measured three ways: as total incomes earned in current production (income approach), as total final sales of current production (expenditure approach), or as total net values added in current production (value added approach). ВВП может измеряться тремя способами: в виде общих доходов от текущего производства (расчет по методу доходов), в виде общих окончательных продаж выпуска текущего производства (расчет по методу расходов) или в виде общей чистой добавленной стоимости текущего производства (расчет по методу добавленной стоимости).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!