Примеры употребления "total ban" в английском

<>
Переводы: все31 полный запрет16 другие переводы15
In our opinion, a sweeping, total ban on anti-personnel landmines is not yet a practical and effective measure under prevailing circumstances. На наш взгляд, полное и тотальное запрещение противопехотных наземных мин не является сейчас реальной и эффективной мерой в сложившейся обстановке.
In that connection, Malaysia is committed to pursuing the non-proliferation and total ban of nuclear weapons, including new types of nuclear weapons. В этой связи Малайзия хотела бы подтвердить свою готовность добиваться нераспространения и полного запрещения ядерного оружия, включая его новые типы.
In our opinion, a sweeping, total ban of anti-personnel mines is not yet a practical and effective measure under the prevailing circumstances. По нашему мнению, всеобъемлющее и полное запрещение противопехотных мин в нынешних условиях пока не является практической и эффективной мерой.
The reason for this is that the “total ban on firearms” (Executive Order No. 6) has led to a scarcity of single-barrel rifles and related ammunition in Liberia. Причиной тому стал «тотальный запрет на огнестрельное оружие» (правительственное постановление № 6), что привело к появлению в Либерии острого дефицита одноствольных ружей и патронов к ним.
Israel supports a gradual regional process in which each State in the Middle East will strive to reduce the indiscriminate use of landmines and move towards the eventual goal of a total ban. Израиль поддерживает поэтапный региональный процесс, в котором каждое государство Ближнего Востока будет стремиться к ограничению неизбирательного применения наземных мин и достижению конечной цели их полного запрещения.
Although the Court has not endorsed a total ban on the marketing of breastmilk substitutes, it has reaffirmed Government's primary role to regulate, screen and decide on the advertising and promotional materials of these products. Хотя Суд не поддержал полное запрещение сбыта заменителей грудного молока, он подтвердил первоочередную роль правительства в деле регулирования, отслеживания и принятия решений относительно рекламы и пропагандистских материалов, касающихся этих продуктов.
Protect the rights of indigenous and tribal peoples of access to water bodies (including seas, rivers, lakes, reservoirs, streams and other aquifers) in their areas through a total ban on privatization through lease, licence, assignment or otherwise; защиты права доступа коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, к водоемам (включая моря, реки, озера, водохранилища, водотоки и водоносные горизонты) в районах их проживания на основе полного запрещения приватизации, посредством передачи в аренду, лицензирования, передачи прав или иных методов;
We must work to ensure that they accede to this instrument in order to strengthen the total ban on chemical weapons and to make an effective contribution to international and regional peace and security, particularly in areas of tension. Мы должны добиваться их присоединения к этому инструменту в целях содействия полному запрещению химического оружия и внесения эффективного вклада в дело международного и регионального мира и безопасности, особенно в очагах напряженности.
We also hope that a total ban on nuclear testing and fissile material production will be achieved through the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and an expeditious conclusion of a fissile material cut-off treaty. Мы также надеемся, что полное запрещение ядерных испытаний и производства расщепляющегося материала для ядерного оружия будет достигнуто при помощи скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и скорейшего заключения договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия.
Accordingly, at this juncture Israel is unable to commit itself to a total ban on the use of anti-personnel landmines, as they remain indispensable for the protection of civilians threatened by terrorist infiltration and for ensuring the protection of the Israeli Defence Forces. Поэтому на данном этапе Израиль не может взять на себя обязательство по выполнению требования о полном запрещении применения противопехотных наземных мин, ибо они по-прежнему являются необходимым средством защиты гражданских лиц от угрозы проникновения террористов и средством обеспечения защиты израильских сил обороны.
In particular, by focusing on five mutually reinforcing components — advocacy to stigmatize the use of anti-personnel landmines and support for their total ban; mine-risk education; mine clearance; victim assistance; and stockpile destruction — the EC Mine Action Strategy is fully consistent with the United Nations mine-action strategy. В частности, стратегия ЕС по разминированию делает упор на пяти взаимодополняемых компонентах — пропаганде, направленной против использования противопехотных наземных мин и их полное запрещение; осведомление о минной опасности; разминирование; помощь жертвам; а также уничтожение их запасов — и полностью соответствует cтратегии Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием.
Impressive progress has been made with armed non-State actors within the following States having adhered to the Geneva Call's Deed of Commitment for Adherence to a Total Ban on Anti Personnel Mines and for Cooperation in Mine Action: Burundi, India, Iraq, Myanmar, the Philippines, Somalia and Sudan. Достигнут впечатляющий прогресс в том смысле, что негосударственные субъекты в следующих государствах: Бурунди, Индии, Ираке, Мьянме, Сомали, Судане и Филиппинах- присоединились к Обязательственному акту " Женевского призыва " о соблюдении полного запрещения противопехотных мин и о сотрудничестве в разминировании.
The General Conference of OPANAL held in Lima in November 1999 saw the signature of the Lima Calling, which calls on the international community to create international public awareness in order to proceed, in every sphere, towards the total ban in the use and manufacture of nuclear and mass-destruction weapons. В ходе генеральной конференции ОПАНАЛ, состоявшейся в Лиме в ноябре 1999 года, был подписан Лимский призыв, в котором к международному сообществу обращен призыв к формированию международного общественного настроя, с тем чтобы продвигаться во всех сферах к полному запрещению применения и изготовления ядерного и другого оружия массового уничтожения.
In the conduct of hostilities, and in addition to the total ban on direct attacks against the civilian population and civilian objects, every effort is to be made by the parties to a conflict to spare, protect and respect the civilian population, with particular measures for groups with special vulnerabilities, including displaced persons. В ходе боевых действий стороны конфликта должны не только полностью запрещать прямые нападения на гражданское население и гражданские объекты, но и предпринимать все усилия с целью недопущения жертв среди гражданского населения, его защиты и уважения, в том числе конкретные меры в отношении особо уязвимых групп, включая перемещенных лиц.
In addition with respect to Action 46, the Geneva Call reported that progress has been made by armed non-State actors within India, the Philippines, Somalia and Sudan in their application of the mine action responsibilities contained in the Geneva Call's Deed of Commitment for Adherence to a Total Ban on Anti Personnel Mines and for Cooperation in Mine Action. Вдобавок в отношении действия № 46 " Женевский призыв " сообщил, что вооруженными негосударственными субъектами в Индии, Сомали, Судане и на Филиппинах достигнут прогресс в реализации ими обязанностей по противоминной деятельности, содержащихся в Обязательственном акте " Женевского призыва " о соблюдении полного запрещения противопехотных мин и о сотрудничестве в разминировании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!