Примеры употребления "torpedoes" в английском с переводом "торпедировать"

<>
Torpedo oil platforms in the Gulf of Mexico? Будут торпедировать нефтяные платформы в Мексиканском заливе?
One hopes that its leaders will not let whipped-up sentiments about migration torpedo a coalition agreement. Надо надеяться, что лидеры страны не позволят эмоциональным чувствам по поводу миграции торпедировать коалиционное соглашение.
European integration, is felt to have, somehow met its Waterloo in 2005, when Dutch and French referendums unexpectedly torpedoed the draft EU constitution. Похоже, что в 2005 году у европейской интеграции произошла своя битва при Ватерлоо, когда нидерландцы и французы на референдумах неожиданно торпедировали проект конституции ЕС.
After all, the dissolution of the euro may very well torpedo the entire unification experiment, meaning that any further work at membership expansion will be moot. В конечном счете, распад еврозоны может торпедировать все союзное соглашение, что сделает дальнейшую работу над расширением союза неактуальной.
When China proposed the Asian Infrastructure Investment Bank to help recycle some of the surfeit of global savings to where financing is badly needed, the US sought to torpedo the effort. Когда Китай предложил создать Азиатский банк инфраструктурных инвестиций, чтобы помочь перенаправить часть избыточных глобальных сбережений туда, где финансирование крайне необходимо, США попытались торпедировать этот проект.
Bush, in contrast, rejected the scientific research on climate change, withdrew the country’s signature from the Kyoto Protocol, and for eight years effectively torpedoed international efforts to solve the problem. Буш, напротив, отверг научные данные об изменении климата, отозвал подпись страны под Киотским протоколом и в течение восьми лет фактически торпедировал любые международные попытки заняться этой проблемой.
His friends in the US Senate have already introduced a bill, which currently has 59 cosponsors, that would impose new sanctions on Iran; this is tantamount to torpedoing the entire Iran deal. Его друзья в сенате США уже предложили законопроект, у которого сейчас насчитывается 59 сторонников и согласно которому на Иран налагаются новые санкции, что равносильно торпедированию всей иранской сделки.
Rejection by the US Senate of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty was a torpedo aimed at the fragile global nuclear arms control regime built in the final decades of the Cold War. Отказ американского Сената утвердить Договор о Всеобъемлющем Запрещении Ядерных Испытаний торпедировал хрупкий режим всемирного контроля над ядерными вооружениями, сложившийся в последние десятилетия Холодной Войны.
In March 2010, a North Korean submarine torpedoed a South Korean ship on the high seas, killing 46 sailors – and sinking any prospect of an early resumption of negotiations to implement the North Korea’s 2005 commitment to eliminate all its nuclear programs. В марте 2010 года северокорейская подводная лодка торпедировала южно-корейский корабль в открытом море, убив 46 моряков и «потопив» перспективу раннего возобновления переговоров по применению обязательства Северной Кореи 2005 года об уничтожении всех своих ядерных программ.
And when we act like it is, and we stop entertaining the possibility that we could be wrong, well that's when we end up doing things like dumping 200 million gallons of oil into the Gulf of Mexico, or torpedoing the global economy. И когда мы действуем таким образом и перестаём допускать возможность собственной ошибки, именно тогда мы в конечном итоге делаем такие вещи, как выброс 200 миллионов галлонов нефти в Мексиканском заливе, или торпедирования глобальной экономики.
His delegation would continue to cooperate with the Quartet in the hope of finalizing the road map, although it was an approach to the problem which would still enable the Israeli side to torpedo the peace process at any moment, as had happened on previous occasions. Его делегация будет и впредь сотрудничать с «Четверкой» в надежде завершить программу действий, однако существует такой подход к проблеме, который все еще позволяет израильской стороне торпедировать мирный процесс в любой момент, как это происходило в прошлом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!