Примеры употребления "took up" в английском

<>
Rather, hundreds of fighting bands took up arms to oppose the feared communization of the country, traditions, values and religion. Наоборот - тысячи воинствующих группировок взялись за оружие, чтобы начать борьбу с внушающей им ужас коммунистической заразой, угрожавшей их стране, их традициям, ценностям и религии.
In 2001, a Staffordshire terrier mix named Ruffles took up residence on Greendale's campus. В 2001 году Стаффордширский терьер по имени Раффлс поселилась в кампусе Гриндейла.
But Humala's detractors claim he took up arms to help the escape of Montesinos, who was already wanted by the law, but managed to flee aboard a sailboat towards Galapagos on the day of the coup. Но противники Хумала утверждают, что он взялся за оружие, чтобы помочь улизнуть Монтесиносу, который уже находился в розыске, но успел ускользнуть на борту парусной лодки в сторону Галапагосских островов в день переворота.
Other students took up the refrain. Другие студенты подхватили его слова.
I even took up fly fishing. Я даже рыбачить успеваю.
He took up a position here. Он занял позицию.
She only took up her post this week. Она получила это место только на этой неделе.
'I took up the tracks of my fox. Я принялась вновь искать следы своей лисицы.
He took up his pen and began to write. Он взял ручку и начал писать.
And the transformations still took up to 20 years. И даже в подобных благоприятных условиях процесс трансформации длился долго – до 20 лет.
We took up that problem at the last meeting. Мы обсудили эту проблему на последнем совещании.
So, she took up the avocation you hoped she would. Итак, она нашла призвание, как вы и надеялись.
I know that took up a lot of your time. Знаю, что отняла у вас много времени.
In 1991, he took up the post of deputy coordinator. В 1991 году он был назначен на должность заместителя координатора.
Caroline took up with another man, also killed in the fire. Кэролайн сошлась с другим мужчиной, который также погиб при пожаре.
They took up Kennedy's promotion of democracy in the world. Они продолжили начатое Кеннеди продвижение демократии в мире.
My mom really took up a bunch of your space, huh? Моя мама откусила кусок от твоей квартиры, ага?
Playing took up too much space in my brain, so I stopped. Игра забирала слишком много места в голове, так что я перестал.
Times were very different in 1998, when Blatter took up his role. В 1998 году, когда Блаттер получил свою роль, были совсем другие времена.
I feared they might execute you if you took up the pen. Я боялась, что тебя могут казнить, если ты возьмешься за перо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!