Примеры употребления "took the floor" в английском

<>
They took the floor models then got about 200 from the supply room. Они забрали выставочные модели, а так же 200 штук со склада.
Most delegations who took the floor, welcomed the Strategic Plan as ambitious and comprehensive. Большинство выступавших делегаций одобрили Стратегический план, назвав его далеко идущим и всеобъемлющим.
On 29 August 2007, the Council held an open debate on the Middle East, during which 34 speakers took the floor. 29 августа 2007 года Совет провел открытое обсуждение по вопросу о положении на Ближнем Востоке, в ходе которого выступили 34 оратора.
The Council held an open debate on the Israeli air strike during which 35 delegations took the floor on the matter. Совет провел открытые прения, посвященные воздушному удару Израиля, в ходе которых по данному вопросу выступили 35 делегаций.
Jack Schmitt next took the floor and explained what a Mars mission would look like from an astronaut’s point of view. Затем выступил Джек Шмитт и рассказал, как будет выглядеть полет на Марс с точки зрения астронавта.
The delegation of Mauritania took the floor to assure the Executive Board that the political situation in the country would not affect the progress of UNDP activities. Делегация Мавритании в своем выступлении заверила Исполнительный совет в том, что политическое положение в стране не окажет воздействия на осуществляемую ПРООН деятельность.
Following the country programme approval, the delegations of the Democratic Republic of Congo, Nicaragua and Colombia took the floor to thank the Executive Board for approving their programmes. После утверждения страновых программ делегации Демократической Республики Конго, Никарагуа и Колумбии выступили, с тем чтобы поблагодарить Исполнительный совет за утверждение их программ.
Several Board members who had participated in the field visit took the floor to express their appreciation and agreed that the field visit had been very productive and useful. Несколько членов Совета, которые приняли участие в этой поездке, выразили в своих выступлениях удовлетворение и пришли к единодушному мнению, что эта поездка была весьма продуктивной и полезной.
Delegations expressed broad support for biennialization, but the majority who took the floor indicated that they would continue to offer single-year funding contributions and would expect annual reporting to continue. Делегации заявили о широкой поддержке идеи перевода бюджета на двухгодичный цикл, однако большинство выступавших указали, что они будут продолжать вносить финансовые взносы на ежегодной основе и будут ожидать, как и прежде, представления ежегодных докладов.
The majority of the delegations which took the floor commended the work of PSD, which generated about one third of total UNICEF income, and supported the work plan and proposed budget. Большинство выступавших делегаций положительно оценили работу ОЧС, благодаря которой была получена почти одна треть от общего объема поступлений ЮНИСЕФ, и поддержали план работы и предлагаемый бюджет.
“More than 26 world leaders and representatives of United Nations entities, took the floor to evaluate our draft outcome document, to highlight its gaps and other deficiencies, to bring out the promising elements and to make further suggestions for reforms. Более 26 лидеров мира и представителей членов Организации Объединенных Наций выступили с оценкой проекта нашего итогового документа, с тем чтобы высветить содержащиеся в нем пробелы и другие недостатки, выявить перспективные элементы и внести новые предложения по реформе.
One delegation took the floor to express support for the extension of the regional cooperation framework for Latin America and for technical cooperation among developing countries, expressing the hope that the Executive Board would receive increased reporting on both subjects. Представитель одной из делегаций в своем выступлении заявил о поддержке продления региональных рамок сотрудничества для Латинской Америки и технического сотрудничества между развивающимися странами, выразив надежду на увеличение числа материалов, получаемых Исполнительным советом по обоим этим вопросам.
When I took the floor during the Security Council debate, I condemned in the strongest terms on behalf of the Committee the Israeli incursions into Gaza, the disproportionate use of force and the vast destruction caused by the Israeli heavy artillery. Когда я выступал в ходе прений в Совете Безопасности от имени Комитета, я самым решительным образом осудил вторжение Израиля в сектор Газа, чрезмерное применение им силы и огромные разрушения, причиненные израильской тяжелой артиллерией.
Following the approval of the country programmes, the delegations of Mauritania and Kenya took the floor to thank the Executive Board for approving the programmes and to express appreciation for UNFPA support and close cooperation and collaboration with national authorities and other development partners. После утверждения страновых программ с заявлениями выступили делегации Мавритании и Кении, которые поблагодарили Исполнительный совет за утверждение программ и выразили признательность ЮНФПА за его поддержку и тесное сотрудничество и взаимодействие с национальными властями и другими партнерами по развитию.
Some 34 delegations took the floor to pay tribute to the Executive Director's 12-year tenure at UNIFEM on the occasion of her final appearance before the Executive Board in that capacity, many praising the role and impact of UNIFEM in their own development initiatives. Поскольку это было последнее выступление Директора-исполнителя в Исполнительном совете в этом качестве, 34 делегации обратились к ней со словами признательности за ее 12-летнюю плодотворную работу в ЮНИФЕМ, и в этой связи многие делегации дали высокую оценку роли ЮНИФЕМ и результативности его деятельности на примере собственных национальных инициатив в области развития.
Following the introductory statements by the President, the Executive Director and the Chief, RDB, 24 delegations took the floor to announce their voluntary contributions and/or multi-year pledges to UNFPA, as well as to make general comments on resource trends, the MYFF and the work of UNFPA. После вступительных заявлений Председателя, Директора-исполнителя и начальника Сектора по освоению ресурсов выступили 24 делегации, которые объявили о своих добровольных взносах и/или многолетних взносах ЮНФПА, а также сделали общие замечания, касающиеся тенденций, связанных с ресурсами, МРФ и работой ЮНФПА.
It is very encouraging that, on such an important and far-reaching matter for the United Nations system and for the international standing of its development activities, so many Member States and such a wide variety of Member States, with different interests and perspectives, took the floor, including at the ministerial level. Весьма обнадеживает то, что в прениях по столь важному и перспективному вопросу для системы Организации Объединенных Наций и международного авторитета ее деятельности в области развития, приняло участие так много государств-членов, имеющих различные интересы и взгляды, в том числе на уровне министров.
On this occasion I must say that the fact that so many speakers, from five regions of the world, took the floor in this open debate on Timor-Leste is a manifestation of strong interest and support by all Member States regarding the future, the democracy and the stability of Timor-Leste. По этому случаю я должен заметить, что тот факт, что так много ораторов из пяти регионов мира выступили в ходе этих открытых прений по вопросу о ситуации в Тиморе-Лешти, является демонстрацией пристального интереса и поддержки со стороны всех государств-членов в том, что касается будущего, демократии и стабильности Тимора-Лешти.
At the 124th Session of the FAO Council held in Rome, Italy, 23-28 June 2003, she took the floor on agenda item No 12 “Summary Programme of Work and Budget 2004-2005”, of which several points concern the ICW-CIF actions, such as gender discriminations, VIH/AIDS pandemic, rural development, nutrition, food safety and health security. На сто двадцать четвертой сессии Совета ФАО, состоявшейся в Риме, Италия, 23-28 июня 2003 года, она выступила по пункту 12 повестки дня «Резюме программы работы и бюджет на период 2004-2005 годов», многие аспекты которого касаются деятельности Международного совета женщин, такие, как дискриминация по признаку пола, пандемия ВИЧ/СПИДа, развитие сельских районов, питание, продовольственная безопасность и охрана здоровья.
At the 14th meeting, on 29 January, the representative of the organization took the floor to respond to additional questions posed by several delegations, in particular on the organization's stance vis-à-vis paedophilia, in the light of a recently published article by one of its prominent members in which that member confessed to be a paedophile. На 14-м заседании 29 января представитель этой организации ответил на дополнительные вопросы, заданные рядом делегаций, в частности на вопрос о позиции организации в отношении педофилии, заданный в связи со статьей, недавно опубликованной одним из видных членов организации, в которой он признался в том, что является педофилом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!