Примеры употребления "too few" в английском

<>
Переводы: все56 слишком мало29 лишь немногие1 другие переводы26
Why we have too few women leaders "Почему среди нас так мало женщин-руководителей?"
Too many woodworms and spider webs and too few masterpieces. Переизбыток древоточцев и паутины при нехватке шедевров.
A third problem is that there are too few health-care workers. Третья проблема: слишком малое количество медицинских работников.
Africa has a surplus of agricultural labor and too few other jobs. В Африке наблюдается избыток труда в сельском хозяйстве и острый недостаток рабочих мест в других отраслях.
It is too few for all of us, but one could regale himself. На всех не хватит, но один может подхарчиться.
Too few people, however, give sufficient thought to the evils of the other extreme. Но мало кто всерьез задумывается о вреде другой крайности.
Too few exposes the principal agent to the risk of losing control of the proxy altogether. Слишком малое количество создает для принципала риск полной потери контроля над своими уполномоченными.
Because there were too few cycles, he couldn’t statistically check for rhythms in an unbiased way. Поскольку циклов было слишком немного, он не мог статистически объективно проверить ритмы.
At the moment, there are too few educational programs that focus specifically on crisis-related biomedical engineering issues. На сегодня есть лишь несколько образовательных программ, которые конкретно фокусируются на вопросах антикризисной биомедицинской инженерии.
But such initiatives remain too few in number and too narrow in scope to resolve the global skills mismatch. Однако подобных инициатив немного и они слишком узкоспециализированы, чтобы решить глобальную проблему несоответствия образования требованиям современного рынка.
too few visits to prisons by judges and prosecutors to monitor the situation in them and also perform a preventive function; отсутствие в тюрьмах судей и прокуроров, осуществляющих надзор за ситуацией, а также выполняющих превентивную функцию;
During hard times, the poor lose faith in their leaders and the economic system; and when times are good, too few enjoy the benefits. В тяжелые времена бедные теряют веру в своих руководителей и экономическую систему; а в хорошие времена блага достаются только немногим.
But many are “zombie banks,” with too many branches, too few deposits, and funding costs that far exceed those of their more successful peers. Но многие из них, это так называемые “зомби-банки”, с различными отделениями, слишком малыми депозитами и стоимостью финансирования, что значительно превышает уровень, используемый их более успешными коллегами.
As Chatham House and other independent observers have warned, too few governments – particularly in developing countries – spend the recommended 5% of annual GDP on promoting health. Как предупредили наблюдатели от Chatham House и других независимых организаций, очень немногие правительства – особенно в развивающихся странах – тратят рекомендуемые 5% от годового ВВП на улучшение здравоохранения.
Traditionally, “awash with liquidity” would suggest that the world’s central banks are expanding the money supply too much, causing too much money chasing too few goods. Традиционно термин «захлебнуться в ликвидности» должен был означать, что мировые центральные банки слишком резко увеличивают денежную массу, что приводит к тому, что слишком большое количество денег находится в обращении относительно слишком малого количества товаров.
If a logical_test argument is supplied without a corresponding value_if_true, this function shows a "You've entered too few arguments for this function" error message. Если условие лог_выражение указывается без соответствующего аргумента значение_если_истина, появляется сообщение "Указано недостаточно аргументов".
Today, it is more common than ever before to hear regret over the U.S. decision to engage China economically and allow her into the global trading system with too few strings attached. Сегодня люди как никогда часто открыто выражают свои сожаления по поводу решения США сблизиться с Китаем в экономическом плане и позволить Китаю войти в глобальную торговую систему без каких-либо серьезных обязательств.
Too few people in Europe and the United States comprehend the extent to which Erdoğan's government has undermined the rule of law and basic freedoms - all in the name of "deepening Turkish democracy." Мало кто в Европе и Америке понимает, до какой степени правительство Эрдогана подорвало власть закона и основные свободы - всё во имя "углубления турецкой демократии".
And that is precisely the goal of negative interest rates: In a world where supply outstrips demand and too much saving chases too few productive investments, the equilibrium interest rate is low, if not negative. В этом именно и заключается цель отрицательных процентных ставок. В мире, где предложение превышает спрос и где избыточные сбережения не инвестируются в экономику, сбалансированная процентная ставка низка и даже может быть отрицательной.
Despite the US Congress’s appropriate calls to establish benchmarks for American progress in Afghanistan, too few people are calling for the Afghan government to articulate its goals for improving governance and accountability, and how it plans to meet them. Несмотря на требования Конгресса США установить контрольные отметки прогресса Америки в Афганистане, мало кто требует от афганского правительства сформулировать цели по улучшению руководства и ответственности и то, как оно собирается их достичь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!