Примеры употребления "too close" в английском

<>
Kids got too close, very often. Очень часто дети подбегают довольно близко.
Are you too close to this case? Это расследование слишком личное для вас?
Castillo was right, you are too close. Кастильо был прав, тебя слишком затянуло.
We got close, too close, some people said. Некоторые говорят, что мы слишком сблизились.
You let yourself get too close to these people. Ты слишком сблизилась с этими людьми.
They repeatedly brought civilization far too close to its termination. Они неоднократно ставили цивилизацию на грань полного уничтожения.
But we won't be too close to the due date. Но мы не будем дожидаться даты родов.
Perhaps a recount would show that the election was too close to call. Возможно, пересчет голосов показал бы, что пока ещё трудно предсказать результаты выборов.
Besides, if I sit too close to the fire, I'll get chilblains. Если я буду сидеть у огня, у меня появятся ознобыши.
You're never early, but I didn't want to cut it too close. Рано ты не приходишь, но и впритык я тоже не хотел.
You can't get too close, and you can't drift too far away. Ты не можешь сильно приблизиться, и ты не можешь тащиться слишком далеко.
It might not be a “perfect” storm, but it’s far too close for comfort. Катастрофическим такое положение не назовешь, но оно крайне некомфортно.
I'm wondering whether you're too close to your people To prosecute this fully. Я задаюсь вопросом, не слишком ли ты близка со своими сотрудниками чтобы довести дело до конца.
So here's a little black hole that we probably don't want to get too close to. Вот маленькая чёрная дыра, лучше будем держаться подальше.
The game's still too close to call, but the Scouts may have some tricks up their sleeves. Третья четверть подходит к концу, но у "Скаутов" есть еще пара трюков.
He got too close to certain clients, in particular Scarborough, and he allowed his independence to be compromised. Он слишком сблизился с определенными клиентами, в частности Скарборо, и позволил усомниться в своей незаинтересованности.
You can't edit your budget if your campaign is too close to ending unless you extend the schedule first. Если ваша кампания близка к завершению, вы не сможете отредактировать бюджет, если не продлите график.
At the other end, conservatism in many European countries has historically veered too close for comfort to right-wing extremism. С другой стороны во многих Европейских странах консерватизм исторически ассоциировался с правым экстремизмом.
When choosing which time frames to look at, time frames too close together can sometimes be unhelpful, or even counter-productive. При выборе таймфреймов для анализа почти одинаковые интервалы времени иногда могут не только быть не очень полезными, но и приводить к обратным результатам.
He told us in his letters he's being looked after, he's safe, he's not too close to the fighting. Он пишет, что за ним присматривают, что он в безопасности, что он далеко от сражений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!