Примеры употребления "tone down" в английском

<>
Even the usually boisterous Palestinian negotiator Saeb Erekat has toned down his rhetoric, and Palestinian President Mahmoud Abbas gave an optimistic interview to Israel TV. Даже обычно неистовый палестинский переговорщик Саеб Эрекат снизил тональность своей риторики, а президент Палестины Махмуд Аббас дал оптимистичное интервью израильскому телевидению.
She and her husband, Bill, are annoyed with Sanders for continuing to campaign (even though she did the same in 2008) and for not toning down his critique of her record. Она и её муж Билл недовольны тем, что Сандрес продолжает кампанию (хотя она сама точно так же себя вела в 2008 году) и при этом не снижает тон критических заявлений в её адрес.
We got the Kremlin to tone down the language. Нужно, чтобы Кремль смягчил формулировки.
Would the president tone down his anti-western rhetoric? Умерит ли президент свои антизападную риторику?
Can we just tone down the bromance a few notches? Может быть, немного замедлим темп нашего броманса?
How about we tone down the snark and keep this civil? Давайте не будем острить и продолжим обсуждение?
And you will help me bring my tone down to yours. И вы поможете направлять Мой тон к вашему.
To bring today’s crisis to a peaceful conclusion, Kim will have to tone down his aggression. Чтобы привести сегодняшний кризис к мирному завершению, Ким придется утихомирить свою агрессию.
And, you know, while you're at it, you could tone down the lip gloss a little bit. И, знаешь, пока ты будешь девственницей, ты можешь немного уменьшить количество блеска для губ.
First things is we see something must be happening when P. Diddy vows to tone down his bling. Во-первых, что-то должно произойти, ведь Пи Дидди поклялся стать менее гламурным.
I would tone down moderately my enthusiasm for the possible contributions of the one-third owned Mallory-Sharon Metals Corporation. Слегка приглушил бы свой энтузиазм относительно ожидаемого вклада Mallory-Sharon Metals Corporation.
Monika Doll said the company of Deutsche Oper am Rhein is debating whether to tone down the provocative parts, added to the original by producer Burkhard Kosminski. По словам Моники Долл (Monika Doll), руководство Немецкой оперы на Рейне (Deutsche Oper am Rhein) обсуждает возможность смягчения провокационных сцен, добавленных к оригиналу режиссером Буркхардом Космински (Burkhard Kosminski).
Sarkozy might even tone down his attacks on the ECB, whose single-minded, inflation-fighting policies have made it one of his favorite targets. Саркози скорее даже умерит свои нападки на ЕЦБ, чья однонаправленная политика в борьбе с инфляцией стала одной из его основных целей.
Perhaps surprisingly for many, such differences were not played out according to the expected script, in which the new members would be ruthlessly pragmatic, and demanding as much EU money as they could get, while most Western countries would in the end tone down their national egoism in favor of the decades-old ideals of European integration. Вероятно, это удивило многих, но эти различия проявились не по тому сценарию, как ожидалось, по которому новые члены должны были быть беспощадно прагматичными и требовать как можно больше денег от Евросоюза, в то время как большинство западноевропейских стран должны были, в конце концов, поступиться своим национальным эгоизмом ради насчитывающих уже несколько десятилетий идеалов европейской интеграции.
For Abe, the choice is whether to tone down his nationalist rhetoric and moderate his position on contentious historical issues. Сможет ли Абэ приглушить свою националистическую риторику и смягчить позицию по спорным историческим проблемам?
Accordingly he could accept Mr. Aboul-Nasr's proposal to tone down the language, and he also proposed deleting the second sentence. Соответственно он может согласиться с предложением г-на Абул-Насра смягчить формулировку, и он также предлагает исключить второе предложение.
We get them to behave, to tone it down, not to be too intense. Мы заставляем их "не высовываться", не быть слишком настойчивыми.
Yo, moby dick, why don't you tone it down? Йо, Моби Дик, почему бы вам не заткнуться?
Your Special Representative, Mr. Alvaro de Soto, during the last day of the third round of proximity talks held in Geneva on 12 July 2000, reiterated an appeal on your behalf to the two sides “to play down the tone, size and content of the official rhetoric accompanying any events that will take place” in Cyprus during the period between the last and the forthcoming round of talks. Ваш Специальный представитель г-н Альваро де Сото в последний день третьего раунда непрямых переговоров, состоявшегося в Женеве 12 июля 2000 года, вновь обратился от Вашего имени к обеим сторонам с призывом «снизить тон и ограничить объем и содержание громких официальных заявлений по поводу любых событий, которые будут происходить» на Кипре в период между только что состоявшимся раундом и предстоящим раундом переговоров.
"Sentiment is down nearly 30% from the more positive tone seen two years ago, with the majority of respondents holding a negative view. — Показатель потребительских настроений упал за два года почти на 30%. Сейчас большинство респондентов по-прежнему настроены негативно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!