Примеры употребления "to the full" в английском

<>
Our responsibility is to let everyone have the chance to realize their potential to the full. Наша задача - дать шанс каждому осознать свой потенциал в полной мере.
And I want to talk about how we ensure that this crisis, which is by no means small, really is used to the full. И я хочу поговорить о том, как мы можем убедиться в том, что этот кризис, который отнюдь не маленький, на самом деле, можно использовать в полной мере.
Without history, we will be exposed to the full force of the tales of our imagined pasts, which only mirror our current hates and loves. Без истории мы в полной мере ощутим на себе воздействие повествований о наших воображаемых прошлых, которые являются лишь отражением наших нынешних ненавистей и симпатий.
Foreign intellectuals are aware of that, and they use [it] to the full [of] their hosts’ permission to theorize about Poland and other smaller or weaker states of Central and Eastern Europe.” Иностранные интеллектуалы знают это и с позволения своих хозяев в полной мере [этим] пользуются, чтобы теоретизировать о Польше и других менее крупных или более слабых государствах Центральной и Восточной Европы».
Fully aware of its growing importance in an oil-starved world, Libya will use that advantage to the full and it will no doubt guard, with Gaddafi at the forefront, its sovereign rights vociferously and assiduously. Полностью осознавая свою растущую важность в нефте-голодающем мире, Ливия, во главе с Кадаффи, в полной мере будет использовать свое преимущество, и она, безусловно, будет громко и ревностно защищать свои суверенные права.
The founding fathers of the United Nations laid down a structure that is still solid enough to serve the cause of peace effectively today and in the future, if only we are prepared to use its potential to the full. Отцы-основатели Организации Объединенных Наций заложили фундамент здания, которое по-прежнему достаточно прочно для плодотворного служения делу мира и сегодня, и в будущем, если только мы готовы использовать его потенциал в полной мере.
In 2006, CEDAW called on Cyprus to commit to the full and speedy implementation of the Plan of Action for the Coordination of Actions on Combating Trafficking in Human Beings and Sexual Exploitation of Children and to develop and implement the large-scale public awareness campaign. В 2006 году КЛДЖ призвал Кипр взять на себя обязательство в полной мере и в скорейшие сроки выполнить План действий по координации мер в области борьбы с торговлей людьми и сексуальной эксплуатацией детей, а также разработать и провести широкомасштабную кампанию по информированию общественности.
One challenge that was proving particularly difficult to surmount was the one posed by the HIV/AIDS pandemic, which was a major obstacle to the full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and threatened to reverse decades of hard-won progress in the fields of human rights and development. Одна из проблем, которую особенно трудно решить, связана с пандемией ВИЧ/СПИДа, представляющей собой наиболее серьезное препятствие для осуществления в полной мере Пекинской декларации и Платформы действий и угрозу перечеркнуть достигнутые за десятилетия упорного труда успехи в сфере прав человека и развития.
As several comments by international organizations during the course of the project have revealed, the latter are keen to ensure that any codification of the law on the responsibility of international organizations fully reflects their characteristics as subjects of international law and is not detrimental to the full and unimpeded discharge of their respective constitutional functions. Как показали несколько комментариев международных организаций, высказанных в ходе реализации этого проекта, последние стремятся к обеспечению того, чтобы любая кодификация права ответственности международных организаций в полной мере отражала их характеристики как субъекта международного права и не наносила ущерб всестороннему и беспрепятственному выполнению ими своих соответствующих уставных функций.
Does the read_friendlists permission grant me access to the full friend list? Можно ли получить полный список друзей с помощью разрешения read_friendlists?
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. Эта статья в журнале выставила на показ всему свету его дьявольские деяния.
His further appeal to the Full Federal Court was dismissed on 14 December 2000. Его следующая апелляционная жалоба в коллегию Федерального суда была отклонена 14 декабря 2000 года.
MetaTrader 4 Mobile is comparable to the full scale information and trading MetaTrader 4 terminal. MetaTrader 4 Mobile сравним с полноценным информационно-торговым терминалом MetaTrader 4.
"He was an original guy and lived life to the full" said Gray in a statement. "Он был оригинальной личностью и жил полной жизнью", - подтвердила Грэй в заявлении.
Check out the course summary for a link to the full list of fields and switches. В сводке курса можно найти ссылку на полный список полей и переключателей.
An effective review process is central to the full observance of the principle of “permanence with accountability”. Для полного соблюдения принципа «постоянства с ответственностью» центральную роль играет эффективность процесса рассмотрения действия Договора.
Tip: If you want access to all app features, you can switch to the full Office app. Совет: Чтобы получить доступ ко всем возможностям приложения, перейдите в полную версию приложения Office.
They have access to the full range of detention facilities and services, including food, health, welfare and recreation. Они могут пользоваться всем комплексом имеющихся в изоляторе средств и служб, включая питание, охрану здоровья, обеспечение быта и отдых.
The item is linked to the Full item sales tax group, which includes the C25% sales tax code. Номенклатура связана с налоговой группой номенклатур "Полная", которая включает налоговый код C25%.
As already stated above, the Lao Government is committed to the full implementation of Security Council resolution 1373. Как уже говорилось выше, лаосское правительство привержено осуществлению в полном объеме резолюции 1373 Совета Безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!