Примеры употребления "to say the least" в английском

<>
Переводы: все69 по меньшей мере19 другие переводы50
Shirttail relative, to say the least. Дальний родственник, так сказать.
The future is uncertain, to say the least. Будущее неясно, мягко выражаясь.
Sensors will be limited, to say the least. Работа сенсоров, мягко выражаясь, будет ограничена.
He's not very popular, to say the least. Он не очень популярен, мягко выражаясь.
Current US policy is befuddled, to say the least. Мягко говоря, нынешняя политика США сбивает с толку.
It was an emergency operation, to say the least. Это была чрезвычайная операция, чтоб не сказать больше.
My wife is indulging it, to say the least. Моя жена, мягко выражаясь, этому потакает.
This has been a hard week, Jacob, to say the least. Это была тяжелая неделя, Джэйкоб, если не сказать больше.
Who would not find such a request inappropriate, to say the least? Кто не сочтет подобную просьбу как минимум неуместной?
That is an unenviable situation, to say the least, for any incoming president. Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента.
Coordinating the various sectors’ policies effectively will be difficult, to say the least. Эффективная координация деятельности различных секторов экономики, мягко говоря, очень затруднена.
The possible implications of this Catch-22 are troubling to say the least. Возможные последствия этого заколдованного круга обещают быть тревожными, если не сказать больше.
Sino-Japanese relations over the past decade have been turbulent, to say the least. китайско-японские отношения за прошедшее десятилетие были, мягко говоря, беспокойными, если не сказать большее.
Daily life in our country is, to say the least, under extraordinary, exceptional circumstances. Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах.
The debacle of the 2005 NPT Review Conference was shocking, to say the least. Провал Конференции по рассмотрению действия ДНЯО 2005 года был, мягко выражаясь, шокирующим.
The way the Dutch government handled the affair was not elegant, to say the least. В этом вопросе правительство Нидерландов повело себя, мягко говоря, не лучшим образом.
China’s predatory approach – and its gloating over securing Hambantota – is ironic, to say the least. Хищнический подход Китая (и его торжество по поводу обретения Хамбантоты) выглядит, мягко говоря, иронично.
For President Mauricio Macri, it was a disheartening first year in office, to say the least. Для президента Маурисио Макри это был, мягко говоря, удручающий первый год в должности.
I mean, none of Mr. Arnett's colleagues are very good conversationalists, to say the least. Я имею ввиду, что никто из коллег Мистера Арнетта не является хорошим собеседником, если не сказать большего.
The poll was nourishing the fear that solidarity among NATO members is rather weak - to say the least. Результаты проведенного опроса усилили опасения относительно того, что солидарность среди членов НАТО является, мягко говоря, слабой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!