Примеры употребления "to say nothing of" в английском

<>
To say nothing of the dressmaking. За исключением пошива женского платья.
She can speak French, to say nothing of English. Она говорит по-французски, не говоря об английском языке.
It is difficult to overstate what is now at stake for the Western allies, to say nothing of the interests of the people of Kosovo. Трудно переоценить, что сейчас поставили на карту западные союзники, не говоря уж об интересах жителей Косово.
And this is to say nothing of the structural faults that continue to impede political progress - a defective constitution, censored media, and a partisan security and military establishment. К этому еще следует добавить структурные изъяны, которые продолжают препятствовать политическому прогрессу - недееспособная конституция, цензура средств массовой информации, вооруженные группы и вооруженные силы.
To say nothing of how it will steal away the very thunder of a night that you and i have been talking about, have been dreaming about, for years. Стоит говорить, что самая громогласная ночь, о которой мы говорили, о которой так долго мечтали, ускользнет.
With such ridiculous size, one would wonder how exactly two could fit in Noah’s ark (to say nothing of the other 9 million species on Earth, but whatever). Но тут возникает вопрос, как же эта птица (не говоря уж о других девяти миллионах видов животных) при своих столь огромных размерах смогла поместиться в Ноевом ковчеге?
Indonesia, the Philippines, and Thailand, which lack Singapore's resources, are likely to suffer deprivation, fragmentation, and unrest, to say nothing of countries such as Laos, Cambodia, and Myanmar. Индонезия, Филиппины и Таиланд, у которых нет таких ресурсов как у Сингапура, скорее всего будут терпеть лишения, разделение и беспокойства, не говоря о таких странах как Лаос, Камбоджа и Мьянма.
Ukrainians are protesting against a decision made by their government that will make a nonsense of December 8 1991, to say nothing of the Orange Revolution of November-December 2004. Украинцы протестуют против принятого их правительством решения, которое выглядело бы нелепостью и 8 декабря 1991 года, и тем более - в ноябре-декабре 2004 года, во время «оранжевой революции».
Furthermore, Israel has continued to consolidate its position at several border points inside Lebanese territory, erecting a number of barriers and directing machine-gun and sniper fire at civilians, to say nothing of the fact that civilians, including children, as well as members of the Lebanese army, have been blown up by the numerous remnants of cluster bombs and the mines which had been laid by Israel since the start of the aggression on 12 July 2006. Кроме того, Израиль продолжает укрепление своих позиций в нескольких пограничных пунктах на ливанской территории, возводя там защитные сооружения, и израильские военные обстреливают из автоматического и снайперского оружия гражданских лиц, не говоря о том, что и гражданское население, включая детей, и военнослужащие ливанской армии гибнут в результате взрывов многочисленных кассетных бомб и мин, установленных Израилем после начала агрессии 12 июля 2006 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!