Примеры употребления "tinkering" в английском

<>
Переводы: все38 повозиться1 другие переводы37
They tinkered very little with what the first Solidarity government did; moreover, they didn’t do much of anything else. Они повозились немного с тем, что успело сделать первое правительство Солидарности; и больше практически ничего и не сделали.
You know, I've been tinkering with a few personal projects, but pretty much enjoying just being a stay-at-home dad. Вы знаете, я переделывал с несколькими личными проектами, но в значительной степени пользуются просто быть пребывание на дому папа.
Gever Tulley teaches life lessons through tinkering Гевер Тали преподает уроки жизни умелыми ручками
Gorbachev's humanitarian tinkering contributed greatly to the timing. Гуманность Горбачёва сильно ускорила сроки.
Yeah, my tinkering has cost several lesser shifters their lives. Да, всё это стоило жизней нескольким оборотням.
They set the stones up and the druids are tinkering. Они установили камни, а друиды раздумывают.
Tinkering School doesn't follow a set curriculum, and there are no tests. В Школе Умелых Ручек нет установленного учебного плана. И нет контрольных.
This is the exact moment that I started creating something called Tinkering School. Это тот момент, когда я начал создавать то, что сейчас Школа Умелых Ручек.
Creating a fully modernized and accountable security service requires more than technocratic tinkering. Для создания полностью модернизированной и подотчётной службы безопасности требуются нечто большее, чем технократический ремонт.
But we should be clear that these changes are not just tinkering at the edges. Но нам следует понимать, что эти изменения отнюдь не поверхностны.
As a result, governments have been confined to tinkering at the margins of markets’ allocation of resources. В результате, правительства были ограничены работой с оставшимися ресурсами рынка.
This means that tinkering with the content of porn could be in the national interest, under certain circumstances. Это означает, что при определенных обстоятельствах возможно вмешательство в содержание порнографии в национальных интересах.
Economists and policymakers have been tinkering with the international financial architecture since the mid-1990s, without much success. Экономисты и влиятельные политики подправляют международную финансовую систему с середины 1990-х годов без особого успеха.
Gever Tulley uses engaging photos and footage to demonstrate the valuable lessons kids learn at his Tinkering School. Гeвep Тали использует захватывающие фотографии и записи, демонстрируя ценные уроки, которые дети учат в его Школе Умелых Ручек.
I'm a contract computer scientist by trade, but I'm the founder of something called the Tinkering School. По профессии я программист но также я основатель Ремесленной школы
Tinkering with existing systems will not be enough to prepare us for the technology-driven transformation that we are facing. Для подготовки к вызванной технологиями трансформации, которая нас ожидает, недостаточно подлатать существующие системы.
Why such tinkering is appropriate on the asset side of the balance sheet, while liabilities remain unchanged, is not explained. Почему подобные попытки ремонта надо проводить на стороне балансовых активов, в то время как пассивы остаются без изменений, не объясняется.
So if you're thinking about sending your kid to Tinkering School, they do come back bruised, scraped and bloody. Так что если вы думаете о том, чтобы отправить детей в Ремесленную школу, они вернутся домой в синяках и царапинах
Tinkering School is a place where kids can pick up sticks and hammers and other dangerous objects, and be trusted. Школа Умелых Ручек то место, где дети могут брать палки и молотки и другие опасные предметы, и оправдать ваше доверие.
Tinkering with austerity or the fundamental right of free movement within the EU will not make much of a difference. Игры с жесткой экономией или фундаментальными правами свободного передвижения в пределах ЕС не будут достигать больших изменений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!