Примеры употребления "tilting easel" в английском

<>
You showed her the easel? Ты показала ей доску?
This could be tilting the Fed toward an April rate move, particularly if next week’s employment report is as strong as, or stronger than, the November report. Это может склонить ФРС к повышению ставки в апреле, особенно если публикуемый на следующей неделе отчет по рынку труда выйдет не хуже - или даже лучше - ноябрьского.
He drags himself to his easel and paints in spite of all. Пичкает себя зельем и продолжает писать.
It’s becoming even clearer that exports aren’t going to support economic growth in Q2 like they did in Q1, with today’s numbers tilting the risks even further to the downside. Становится всё более очевидно, что экспорт не будет поддерживать экономический рост во 2-м квартале, как в 1-м, и сегодняшние данные склоняют риски ещё больше в сторону понижения.
Could I bring my easel to your apartment? Можно, я принесу к тебе мольберт?
Make sure that nothing is keeping the sensor from automatically tilting up or down. Убедитесь, что ничто не мешает сенсору автоматически наклоняться вверх и вниз.
You can paint on the easel here. Можешь рисовать на этом мольберте.
Don’t worry about tilting the camera just yet. Пока не задумывайтесь о направлении камеры.
I just lay awake at night, and I just write about you in my journal, and I paint pictures of you on my easel. Я не могу спать, ночами, лежу и пишу о тебе в свой дневник и рисую тебя на мольберте.
Make sure nothing is preventing the sensor from automatically tilting up or down. Убедитесь, что ничто не мешает наклону сенсора вверх и вниз.
Behind you, on the easel. За вами, на мольберте.
Too much focus on broad issues, such as rule of law and accountability, runs the risk that policymakers will end up tilting at windmills while overlooking the particular governance challenges most closely linked to economic growth. Повышенное внимание к широким вопросам, таким как власть закона и подотчетность, может привести к тому, что политики будут воевать с ветряными мельницами, игнорируя при этом конкретные проблемы управления, наиболее тесно связанные с экономическим ростом.
Monet kept painting even when he was too blind to find his easel. Моне продолжал рисовать, даже когда ослеп настолько, что не мог найти мольберт.
The fact that he has picked the moderate Francois Fillon as prime minister indicates that he is interested in obtaining real results, and that he thus plans to take the evolutionary route rather than tilting at the windmills of revolutionary change. Тот факт, что он выбрал умеренного Франсуа Фийона в качестве премьер-министра, указывает на то, что он интересуется достижением реальных результатов, и что, таким образом, он планирует встать на эволюционный путь вместо того, чтобы бросаться на ветряные мельницы революционных изменений.
Look at the model and don't look at the easel. Смотри на модель, а не на мольберт.
A twenty-first century Quixote tilting at the windmills of canned politics? В Дон Кихота 21-го века, сражающегося с ветряными мельницами современной политики?
Maybe you ought to set up an easel on the sidewalk. Может тебе стоит поставить мольберт на тротуаре.
Ma had been tilting his government's policies increasingly toward China, concluding a bilateral framework agreement on economic cooperation. Ма проводил политику своего правительства с уклоном в сторону Китая, заключив двустороннее рамочное соглашение об экономическом сотрудничестве.
You're painting the easel. Ты красишь мольберт.
Obama can lose these people, however, if he forgets that he is a reconciler, not a class warrior, and goes from tilting towards the poor to soaking the rich. Тем не менее, Обама может потерять голоса этих людей, если он забудет о том, что его миссия - примирение, а не классовая борьба, и не перестанет поддерживать бедных в их стремлении поглотить богатых.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!