Примеры употребления "tighten security measure" в английском

<>
Protection code is an extra security measure used during funds transfer from Web Money account. Код протекции – средство обеспечения дополнительной безопасности при переводе денежных средств с кошелька WM.
Please note that this email is a security measure to protect your account in case someone is trying to take it over. Оно отправляется в целях безопасности на случай, если злоумышленник захочет взломать ваш аккаунт, изменив адрес электронной почты.
Iran also must be factored into this equation, as it is becoming a strategic investor by building an oil refinery just across its border in Armenia, partly as a security measure in case of a US attack and partly to relieve its petrol shortages. Иран также должен стать одним из составляющих данного уравнения, поскольку, строя завод по очистке нефти на границе с Арменией, он становится стратегическим инвестором.
The President has contacted the world's heads of state and every security measure is being taken. Президент связался с главами государств всего мира и все возможные меры безопасности уже приняты.
Turns out my mother's added a security measure to the account - probably to punish me. Оказывается, моя мать увеличила меры безопасности счёта - очевидно, чтобы наказать меня.
Unfortunately, even if you can make it through every other security measure you won't beat the last one. К сожалению, даже если ты проникнешь через все прочие контуры безопасности, последний обойти не сможешь.
When an outsider comes in we generally kill him, as a security measure. Когда появляется чужак, мы его обычно убиваем в целях безопасности.
(As a security measure, the original document itself isn’t stored on the service; only the hash value is stored, and the original document can’t be reconstructed from the hash value.) (Из соображений безопасности сам исходный документ не сохраняется в службе; сохраняется только хэш-значение, из которого невозможно воссоздать исходный документ.)
The deny functionality has been implemented as a security measure. Этот запрет был реализован как мера безопасности.
As a security measure, you might be prompted to verify your identity with a security code. Из соображений безопасности вам может быть предложено подтвердить, что это действительно вы, указав код проверки.
SPF is basically a security measure to make sure someone doesn’t impersonate another organization. По сути, SPF — это мера безопасности, направленная на то, чтобы другое лицо не могло действовать от имени организации.
This security measure helps keep your account safe in case someone else gets your account information and tries to sign in as you. Эта мера безопасности защищает вашу учетную запись на случай, если кто-то получит сведения о вашей учетной записи и попытается выполнить вход от вашего имени.
The dangerous and unacceptable construction of the “Wall of Shame” in the face of the condemnation of the international community, including the International Court of Justice, is not a security measure, as claimed by the Government of Israel, but rather a means of annexing Palestinian land. Опасное и неприемлемое строительство «Стены позора», несмотря на осуждение со стороны международного сообщества, в том числе Международного Суда, не является мерой по обеспечению безопасности, как это утверждает правительство Израиля, и представляет собой аннексию палестинской земли.
As a special security measure, the placement of a minor in confinement also follows the mentioned general rules as regards to the requisites of applicability, namely in what concerns the fulfilment of both personal and material conditions, though in a more strict manner, as it depends upon a previous examination of the minor by a doctor and it is subject to a written medical certification that the minor my be placed in isolation. Что касается специальной меры безопасности, то помещение несовершеннолетнего лица в одиночное заключение также производится в соответствии с упомянутыми общими правилами, касающимися критериев применимости, особенно как личных, так и материальных условий, хотя и в более строгом порядке, поскольку такое решение зависит от предварительного медицинского осмотра несовершеннолетнего врачом и выдачи им письменной медицинской справки о том, что несовершеннолетнее лицо может быть помещено в изолятор.
The new Criminal Procedure Law (entered into force on October 1, 2005) strongly emphasises that when deciding about the applicable security measure, priority shall be given to the least restrictive and most proportionate measure in the case concerned. В новом Законе об уголовном судопроизводстве (вступил в силу 1 октября 2005 года) особо подчеркивается, что при принятии решения относительно применения меры пресечения приоритет следует отдавать наименее строгой и наиболее соразмерной соответствующему случаю мере.
In any case, the measure must be proportionate to the offence and the corresponding penalty or security measure that would be applicable, taking also into account the possibility for the accused to be released on probation. В любом случае эта мера должна быть пропорциональна характеру правонарушения и соответствующему наказанию или мере пресечения, которые применяются в таких случаях, с учетом возможности условного освобождения подсудимого на поруки.
Mr. Kukavica, replying to the questions raised in paragraph 11 of the list of issues, said that the municipal or county courts could order the expulsion of a foreigner as a security measure whereas the misdemeanor courts handed down protective measures of removal. Г-н Кукавица, отвечая на вопросы пункта 11 перечня вопросов, говорит, что городские и областные суды могут принимать решения о высылке иностранных граждан в качестве меры безопасности, а суды по рассмотрению мелких правонарушений могут принимать защитные меры выдворения.
If the case to which the unjustified punishment or unfounded arrest of a specific person (a sentence or a security measure) refers “is revealed in a public medium and this results in the defamation of this person, the body responsible for misdemeanours proceedings shall, at this person's request, publish in a newspaper or other public media a notice from which it is clear that the previous ruling or measure was rendered without just cause”. Если о деле, в ходе которого конкретное лицо подверглось неоправданному наказанию или незаконному аресту (приговор или мера пресечения), " сообщалось в средствах массовой информации, что повлекло за собой его дискредитацию, орган, занимающийся мелкими правонарушениями, по ходатайству этого лица должен опубликовать в печатных или иных средствах массовой информации сообщение о том, что предыдущее решение или мера были приняты необоснованно ".
While it will take time for this new security measure to show tangible results, its ultimate success will likely depend on the successful implementation of a wider set of measures aimed at promoting political dialogue, economic development and reconstruction. Хотя для того, чтобы эта новая мера по обеспечению безопасности принесла ощутимые результаты, потребуется время, ее итоговый успех, вероятно, будет зависеть от эффективности осуществления более широкого комплекса мер, нацеленных на поощрение политического диалога, экономического развития и восстановления.
The expulsion of foreigners from the national territory is a security measure envisaged by article 127 of the Criminal Code and is applied by the judge upon conviction or acquittal. Выдворение иностранцев за пределы страны является мерой пресечения, которая предусмотрена статьей 127 Уголовного кодекса и применяется судьей с учетом вынесения приговора или оправдания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!