Примеры употребления "thrown out" в английском

<>
Yeah, but we had the Heckler thrown out of the stadium. Да, но мы же выгнали задиру со стадиона.
Now many of these guarantees will need to be thrown out. Теперь многие из этих гарантий следует отбросить в сторону.
And I've seen hundreds of dropsy cases get thrown out. А я видел сотни прозрачных дел, оставшихся в пролете.
And the technology is only being thrown out by other technologies. И технологии вытесняются только другими технологиями.
Anthony Michael Hall pissed off the balcony and we got thrown out. И Энтони Майкл решил поссать с балкона.
Turkey has thrown out its commitments and promises to the two Gulf countries. Турция отреклась от своих обязательств и обещаний, данных этим двум странам Персидского залива.
But she drunk up all her own liquor and got thrown out on the street. Но в итоге спилась и оказалась на улице.
It is not inconceivable that the baby will be thrown out with the bath water. Существует вероятность того, что вода из ванной может быть выплеснута вместе с ребенком.
He gave away the house where Saidova lived, and she was thrown out on the street. Он продал дом, в котором жила Саидова, и она оказалась на улице.
You went to one first-aid class in the church hall and got thrown out for giggling. Ты ходила на курсы оказания первой медицинской помощи при церкви и тебя погнали оттуда за вечное хихиканье.
So it's thrown out repeatedly in these loops and copied one section at a time, creating two new DNA molecules. Поэтому она несколько раз попадает в эти петли и копируется по одной секции за раз, создавая две новых молекулы ДНК.
Now when we name dinosaurs, when we name anything, the original name gets to stick and the second name is thrown out. Теперь, когда мы даём названия динозаврам, когда мы вообще даём названия чему-либо, оригинальное имя приклеивается, а новое - отпадает.
You know, all it takes are a few short-circuiting synapses, or a breakdown in myelination, and everything gets thrown out of whack. Все, что нужно - пара замыканий в нервных окончаниях или проблема с миелином, и начинается полный беспредел.
Suppose that a newly independent Scotland is thrown out of the EU and NATO, and told that it will remain outside for years to come. Предположим, что новая независимая Шотландия будет выдворена из ЕС и НАТО, и ей будет сказано, что она останется вне ЕС и НАТО на долгие годы.
There, democratically elected President Jean-Bertrand Aristide was thrown out under visible American pressure, but his departure failed to reinvigorate the economy or end civil strife. Здесь избранный путем демократических выборов Президент Жан-Бертран Аристид был вынужден покинуть свой пост в результате оказываемого на него давления со стороны Соединенных Штатов, однако его уход не улучшил экономическую ситуацию в стране и не положил конец гражданским волнениям.
They're all good religious programs, and I've already thrown out the ones that let boys and girls sit in the cafeteria together, the party schools. Во всех хорошие религиозные программы, и я уже исключила те, в которых юношам и девушкам разрешают вместе сидеть в буфете, совместное обучение.
For the sake of argument, even if Musharraf faces impeachment and by some stroke of luck is saved from being thrown out of office, his future will be bleak. В качестве предположения, даже если Мушарраф не будет препятствовать проведению процедуры импичмента и каким-то образом не лишится своего поста, у него все равно мрачное будущее.
Repeatedly, voters have thrown out incumbents, dissatisfied with the direction of the economy – only to have the new government continue on the same course dictated from Brussels, Frankfurt, and Berlin. Неоднократно, избиратели свергали занимающих посты, недовольные направлением экономики - лишь бы новое правительство продолжало тот же курс, диктуемый Брюсселем, Франкфуртом и Берлином.
The Philippine law-enforcement agencies prosecuting the drug war have thrown out the rulebook and ignored fundamental requirements such as collecting evidence, adhering to due process, or even holding trials. Филиппинские правоохранительные органы, ведущие войну с наркотиками, отклонили свод правил и игнорируют основные требования, такие как сбор доказательств, соблюдение надлежащей правовой процедуры или даже проведение судебного разбирательства.
Only that the man lectured in theology in Augsburg from 1552 to 1556, that he was thrown out of the university, that he wandered round Westphalia and the Low Countries as a street preacher. Только то, что этот человек читал лекции по теологии в Аугсбурге с 1552 по 1556, что его изгнали из университета, что он путешествовал по Вестфалии и Нидерландам как уличный проповедник.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!