Примеры употребления "throats" в английском

<>
Consider one of the most common infections: sore throats. Рассмотрим одну из наиболее распространенных инфекций: ангину.
Ramming democracy down people's throats is self-defeating. Навязывание демократии людям против их воли обречено на поражение.
Rather than lead, the Franco-German couple is constantly, and publicly, at each other's throats. Вместо того, чтобы показывать лидерство, Германия и Франция постоянно и публично набрасываются друг на друга.
Political corruption and old Soviet history has had these two at each others throats for years. Политическая коррупция и советское наследие в течение многих лет были причинами конфликтов между этими двумя странами.
Shaw's lawyer will shove harassment, destruction of property and civil rights charges right down our throats! Адвокат Шоу выставит нам беспокойство, уничтожение имущества и нарушение гражданских прав!
Seventy years later, heavyweight economists are still at each other's throats, in terms almost unchanged from the 1930's. Семьдесят лет спустя экономисты-тяжеловесы по-прежнему ожесточённо спорят друг с другом практически по тем же самым вопросам, что и в 1930-е гг.
Take advantage and cram the wonders of science down our throats while serving heaping stories of real, live space oddities. Воспользуйтесь моментом и засуньте нам в мозги чудеса науки, рассказывая многочисленные истории о реальных странностях космоса.
He has a point, of course: all six right-of-center parties, often at each other’s throats, are behind his candidacy. Он, конечно, прав: все шесть правых и центристских партий, часто грызущиеся друг с другом, выдвинули его своим общим кандидатом.
Well, I don't know if this is what you mean, but they all had sand residue in their noses and throats. Ну, я не знаю, то ли это, что вы имеете ввиду, но у них у всех остатки песка в носоглотках.
But also, our hearts are in our throats a huge amount of the time, because we're driving through water, and it's an unknown territory. Хотя, конечно, сердце выскакивало из груди не раз, потому что ехали мы по воде, а это неизвестная территория.
If you're gonna fire someone, go ahead and do it, but don't treat us like lab rats, testing how long it takes us to get us at one another's throats. Если вы собираетесь уволить кого-то, тогда давайте, увольняйте, но не относитесь к нам как к лабораторным крысам, проверяя, на сколько нас хватит.
Investment in the development and deployment of this technology could lead to a substantial decline in unnecessary antibiotic treatments for sore throats, not to mention ease pressure on health systems and save doctors’ time. Инвестиции в разработку и внедрение этой технологии, могли бы привести к существенному снижению ненужных антибиотиков при лечении ангины, не говоря уже о уменьшении давления на системы здравоохранения и экономии времени врачей.
Although governments may try to cram public debt down the throats of local savers (by using, for example, their rising influence over banks to force them to hold a disproportionate quantity of government paper), they will eventually find themselves having to pay much higher interest rates as well. Несмотря на то, что правительства могут попытаться заставить местных спасителей проглотить государственные долги (используя, например, свое возрастающее влияние на банки для того, чтобы заставить их хранить непропорциональное количество правительственных бумаг), им, в конечном счете, также придется платить гораздо более высокие процентные ставки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!