Примеры употребления "those in power" в английском

<>
Переводы: все36 власть имущие7 другие переводы29
They pursue their affairs and let those in power govern. Они занимаются своими делами, позволяя власть имущим управлять страной.
The time has come for a revolt of parliaments against both the arrogance of those in power and voter apathy. Настало время, когда парламент должен что-то предпринять как против излишнего самомнения и заносчивости власть имущих, так и против безразличия избирателей.
As a result, those in power will feel less pressure to arrange systems to provide food to those who need it most. В результате у власть имущих будет меньше стимулов заниматься организацией снабжения продовольствием тех, кто больше всего нуждается в этом.
Everyone should be governed according to law, insulated from the personal discretion of those in power, and legal disputes should be resolved without prohibitive cost or inordinate delay. Все должны подчиняться закону, все должны быть защищены от личного произвола власть имущих, а правовые споры должны разрешаться без непомерно высоких затрат или неоправданных задержек.
After all, everything depends on how those in power decide to organize elections, which can include redrawing voting districts or altering the rules governing campaign finance or political advertisements. В конце концов, все зависит от того, как власть имущие решат организовать выборы, что может включать пересмотр границ избирательных округов, изменение правил финансирования кампании или политической рекламы.
It may in fact be a particularly cruel form of inequality, as those who do not succeed cannot argue that they were unlucky or kept down by those in power. Фактически, она может быть особенно жестокой формой неравенства, поскольку те, кто не смог преуспеть, не могут утверждать, что им не повезло или что власть имущие не дают им пробиться наверх.
And it seemed that whenever there was a camera around, or a video or film camera, it was a great deal harder to do - for those in power to bury the story. Однако всякий раз, когда рядом была камера, видео или кинокамера, для власть имущих было сложнее скрыть историю.
News media are supposed to hold those in power accountable. Предполагается, что СМИ должны привлекать к ответственности органы власти.
So those in power try to muffle the news media. Поэтому властные структуры пытаются приглушить голос новостных СМИ.
Democracy, he said, is a means to remove those in power without bloodshed. Демократия, говорил он, это смена власти без кровопролития.
All too often, however, these have been ignored or dismissed as impractical by those in power. Однако слишком часто эти призывы либо игнорировались, либо отвергались как непрактичные людьми, стоящими у власти.
On the contrary, the French public has continued to demand even greater accountability from those in power. Наоборот, французское общество продолжает требовать дальнейшего повышения подотчётности тех, кто находится у власти.
They are intellectual butlers, serving the interests of those in power, not vigilant observers of shifting reality. Они представляют собой интеллектуальных лакеев, служащих интересам стоящих у власти, а не бдительных наблюдателей изменяющейся реальности.
But from an ethnic point of view, those in power owe no allegiance to a nation-state identity. Если смотреть на это с точки зрения государства - нации, это может показаться коррупцией.
Democracy, in the words of the philosopher Karl Popper, is about being able to remove those in power without violence; Демократия, по определению философа Карла Поппера, это когда возможно сменить правительство без насилия;
As described, they serve the valuable function of preventing those in power from shooting themselves in the foot by pursuing short-sighted policies. Как уже отмечено выше, они выполняют ценную функцию: не позволять тем, кто находится у власти, стрелять себе в ногу, проводя близорукую политику.
So no surprise that other managers, with better relations with those in power, now run Khodorkovsky's Yukos Oil, as well as another major firm, Sibneft. Поэтому не стоит удивляться, что сегодня во главе компании Ходорковского "Юкос" и ещё одной крупной компании "Сибнефть" стоят другие люди, находящиеся в лучших отношениях с властью.
Democracy, in the words of the philosopher Karl Popper, is about being able to remove those in power without violence; it is in this sense about trial and error. Демократия, по определению философа Карла Поппера, это когда возможно сменить правительство без насилия; это к слову об ошибочных попытках.
We need restraints on the exercise of political power to prevent majorities (or those in power) from riding roughshod over the rights of minorities (or those not in power). Нам нужны ограничения политической власти, чтобы не позволять большинству (или тем, кто у власти) нарушать прав меньшинств (или тех, кто не у власти).
In Algeria, South Africa, and Northern Ireland, those in power invariably claimed that they had no partner for peace – until they made peace with the very “terrorists” they had spent decades vilifying. В Алжире, ЮАР и Северной Ирландии власть предержащие неизменно утверждали, что им не с кем заключать мир – пока они не заключали его с теми самыми «террористами», которых очерняли десятилетиями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!