Примеры употребления "those at the top" в английском

<>
Those at the top, in such cases, are enriched at the direct expense of those at the bottom. В таких случаях верхушка обогащается напрямую за счет тех, кто находится внизу.
it wouldn't benefit those at the top, or the corporate and other special interests that have come to dominate America's policymaking. этот пакет мер не принес бы выгоду тем, кто находится на верхушке, и корпоративным и другим особым интересам, которые стали доминировать в политике Америки.
So, with Europe’s Great Malaise continuing in 2014 and the US recovery excluding all but those at the top, count me dismal. Так что, поскольку в Европе в 2014 году продолжается «Великая хворь», а оздоровление экономики США коснулось лишь верхушки, считайте мои прогнозы зловещими.
In all of these cases, the goal is the same: to preserve political power and/or secure the economic interests of those at the top. Во всех этих случаях цель была одна и та же – сохранить политическую власть и/или обеспечить экономические интересы верхушки.
It would be one thing if the high incomes of those at the top were the result of greater contributions to society, but the Great Recession showed otherwise: Одно дело, если бы высокие доходы верхушки были бы результатом больших вкладов в развитие общества, но Великая рецессия показала совсем другое:
There’s only one problem: it wouldn’t benefit those at the top, or the corporate and other special interests that have come to dominate America’s policymaking. Существует только одна проблема: этот пакет мер не принес бы выгоду тем, кто находится на верхушке, и корпоративным и другим особым интересам, которые стали доминировать в политике Америки.
It might not be so bad if there were even a grain of truth to trickle-down economics - the quaint notion that everyone benefits from enriching those at the top. Ситуация могла бы быть лучше, если бы хотя бы немного срабатывал принцип просачивания богатства сверху вниз - старая идея о том, что все выигрывают от обогащения верхушки.
In 1839, a study of some 1,600 deaths in a London suburb – the first of its kind – revealed that those at the top of society lived, on average, 2.5 times longer than mechanics and laborers and their families. В 1839 году в предместьях Лондона было проведено исследование. Изучив классовую принадлежность около 1600 умерших это, первое в своем роде исследование, показало, что принадлежащие к верхушке общества люди жили в среднем в 2,5 раза дольше, чем механики, рабочие и их семьи.
It would be one thing if the high incomes of those at the top were the result of greater contributions to society, but the Great Recession showed otherwise: even bankers who had led the global economy, as well as their own firms, to the brink of ruin, received outsize bonuses. Одно дело, если бы высокие доходы верхушки были бы результатом больших вкладов в развитие общества, но Великая рецессия показала совсем другое: даже банкиры, которые привели мировую экономику, а также свои собственные фирмы, на грань разорения, получили очень большие бонусы.
those in search of the bleak will find it in the 12% of America's population that remains poor and in the country's increasing concentration of wealth at the top. любители негатива заметят, что 12% населения Америки по-прежнему бедны, и достояние страны все больше и больше концентрируется в руках богатой верхушки.
Those seeking the positive will find in the statistics concerning increased median income, reduced poverty, and record low unemployment; those in search of the bleak will find it in the 12% of America’s population that remains poor and in the country’s increasing concentration of wealth at the top. Оптимисты останутся довольны статистикой роста среднего дохода, сократившейся нищетой и рекордно низкой безработицей; любители негатива заметят, что 12% населения Америки по-прежнему бедны, и достояние страны все больше и больше концентрируется в руках богатой верхушки.
Is everybody supposed to take risks except those at the top? Неужели все должны идти на риск за исключением тех, кто правит?
Their reforms were followed by slower growth and heightened global instability, and what growth did occur benefited mostly those at the top. За их реформами последовали замедление экономического роста и усиление глобальной нестабильности, а тот рост, который все таки произошел, пошел в основном тем, кто наверху.
When it comes to the importance of gender equality in the workplace, the message has clearly gotten through to those at the top. Когда речь заходит о значении равенства полов na рабочем месте, то эта идея очевидно дошла до тех, кто наверху в цепочке управления.
Those at the top include a disproportionate number of monopolists who increase their income by restricting production and engaging in anti-competitive practices; Подавляющее число богачей - это монополисты, увеличивающие свой доход, сдерживая производство и занимаясь подрывом свободной конкуренции;
These powerful forces, many of which operate anonymously under US law, are working relentlessly to defend those at the top of the income distribution. Эти мощные силы, многие из которых действуют анонимно в соответствии с законодательством США, работают неустанно для защиты тех, кто находится в верхней части цепочки распределения доходов.
more tax cuts, disproportionately benefiting those at the top, coupled with significantly lower non-defense discretionary spending, disproportionately hurting everybody else - and weakening the economy's growth prospects. очередное снижение налогов, непропорционально более выгодное богачам вкупе со значительным снижением невоенных дискреционных расходов, непропорционально вредящих всем остальным - и ослабляющих перспективы экономического роста.
Many in the military or the intelligence services now fear criminal liability for actions they took at the behest of those at the top of the chain of command. Многие военные и сотрудники разведки опасаются сегодня уголовной ответственности за действия, совершённые ими по приказу руководителей высшего звена.
From 1998 to 2008, the middle class in advanced economies experienced no income growth, while incomes soared by nearly 70% for those at the top of the global income distribution. С 1998 по 2008 год, у среднего класса, в странах с развитой экономикой, не отмечался рост доходов, в то время как у тех, кто стоял в верхней части глобального распределения доходов, они выросли почти на 70%.
One recent study found that those with the lowest education and income were 2-3 times more likely to die during the next ten years than those at the top. Так одно из недавних исследований обнаружило, что в ближайшие десять лет возможность смерти людей с минимальными доходами и минимальным образованием является в 2-3 раза большей, чем у тех, кто принадлежит к верхнему слою общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!