Примеры употребления "thereafter" в английском с переводом "после этого"

<>
But population may well decline thereafter. Но после этого численность населения, возможно, будет падать.
Thereafter, he flew with a prosthetic limb. После этого Рудель летал с протезом.
Soon thereafter, the inspectors returned to Tarmiya. Вскоре после этого инспекторы возвратились в Тармию.
Mary put her head in the oven shortly thereafter. Мэри удавилась сразу после этого.
Thereafter, I would see a cautiously positive near-term picture. После этого, я предполагаю, что есть возможность положительной краткосрочной картины.
all saw annual growth rates increase by several percentage points thereafter. после этого во всех странах ежегодный экономический рост вырос на несколько процентных пунктов.
Efforts will be made thereafter to establish his identity and legality of entry. Лишь после этого будут предприниматься усилия по установлению его личности и законности нахождения в стране.
Thereafter, Air Bosnia will begin a direct, regular passenger service between Sarajevo and Belgrade. После этого кампания «Эйр Босния» начнет осуществлять прямые регулярные пассажирские перевозки между Сараево и Белградом.
NZD/USD hit resistance again near the 0.7625 (R1) barrier and retreated thereafter. NZD / USD встретил сопротивление рядом с 0,7625 (R1) барьером и отошел после этого.
Thereafter the rate pulled back to meet the support line of 1.0885 (S1). После этого пара приостановилась, чтобы встретить линию поддержки 1,0885 (S1).
Thereafter, a new bill was prepared which was enacted into law in July 2000. После этого был подготовлен новый законопроект, который был принят в качестве закона в июле 2000 года.
This will be developed starting in 2006 and will include provision for regular review thereafter. Она будет разрабатываться с 2006 года и после этого будет предполагать проведение регулярных обзоров.
Thereafter, a good Confucian could, with untroubled conscience, scorn the Buddhist renunciation of the world. После этого добрый конфуцианин мог со спокойной совестью осуждать буддистское отречение от мира.
Tomorrow morning we'll leave with the circus, and shortly thereafter, join in blissful union. Завтра утром мы уезжаем с цирком, а вскоре после этого соединимся в благословенном союзе.
Thereafter, the Scope of Work and Request for Proposal will be completed and procurement action initiated. После этого будет завершена подготовка круга ведения и запроса на представление предложения и начат процесс закупки.
Thereafter, the Congolese armed forces (FAC) were reported to have advanced northward, capturing Dongo and reaching Libenge. После этого, по поступившим сообщениям, подразделения Вооруженных сил Конго (ВСК) продвинулись в северном направлении, захватив Донго и подойдя к Либенге.
Shortly thereafter, between 2003 and 2006, Germany implemented far-reaching reforms to improve structural flexibility and competitiveness. Вскоре после этого, в 2003-2006 годах, Германия провела серьёзные реформы по улучшению структурной гибкости и конкурентоспособности.
two-year intervals thereafter, the COP/MOP shall alternately [elect] [] new members for a term of [] years. После этого с интервалом в два года КС/СС поочередно [избирает] […] новых членов сроком на […] года.
The Committee began its work shortly thereafter on 23 January, when it held its first official meeting. Вскоре после этого, 23 января, Комитет приступил к работе, проведя свое первое официальное заседание.
Thereafter he could serve the cause laterally through his influence with the experts, fellow diplomats and academics. После этого он мог служить своему делу со стороны, благодаря своему влиянию в кругах экспертов, дипломатов и ученых.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!