Примеры употребления "the envy of" в английском с переводом "предмет зависти"

<>
Переводы: все21 предмет зависти12 другие переводы9
Clothing makers in Italy have long been the envy of the world. Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира.
Some leading regions in India are now the envy of other middle income countries. Некоторые ведущие регионы в Индии являются предметом зависти других стран со средним доходом.
And a booming high-tech sector has become the envy of the rest of the world. А бум в высокотехнологичном секторе стал предметом зависти для остального мира.
Indeed, it was the envy of many Westerners, who were fed up with self-interested lobbying, pesky labor unions, and meddling politicians. В самом деле, она была предметом зависти многих представителей западной цивилизации, которым порядком надоели своекорыстные лоббисты, надоедливые профсоюзы и сующие свой нос не в свои дела политики.
America's democracy remains the envy of much of the world, and it is good that the Bush administration now champions the expansion of democracy forcefully. Уровень демократии в Америке все еще является предметом зависти для значительной части мира, и хорошо, что администрация Буша сейчас настойчиво борется за расширение сферы демократии.
In anglophone countries, presidents and prime ministers, not to mention some leading central bankers, boasted of superior financial systems that were the envy of the world. В англоязычных странах президенты и премьер-министры, не говоря уже о некоторых наиболее крупных банкирах, хвалились своими превосходными финансовыми системами, которые были предметом зависти для остального мира.
The personal freedoms that Lebanese citizens enjoy give their country a special resilience, and its cultural dynamism is the envy of young people throughout the Middle East. Личная свобода, которой пользуются ливанские граждане, дает им особую устойчивость, и ее культурный динамизм является предметом зависти молодых людей всего Ближнего Востока.
Merkel’s approval rating remains the envy of other European leaders, and she could be the last well-grounded, non-populist head of government among the larger Western countries. Рейтинги поддержки Меркель остаются предметом зависти для других европейских лидеров. Она может стать последним хорошо подготовленным, непопулистским главой правительства в крупных странах Запада.
And as we pursue that project, we must stick firmly to the liberal values that make us the envy of aspiring democrats, and the bête noire of authoritarians, around the world. Занимаясь этим проектом, мы должны твёрдо придерживаться либеральных ценностей, которые делают нас предметом зависти для потенциальных демократов – и ненависти (bete noire) для авторитарных правителей – во всём мире.
the moral colossus that is Nelson Mandela, whose calm and sagacity, and his status as an icon of forgiveness, compassion, magnanimity and reconciliation, make us the envy of every nation on earth. моральный колосс, которым является Нельсон Мандела, чьи спокойствие и проницательность, а так же статус символа прощения, сострадания, великодушия и согласия, делают нас предметом зависти для каждой нации на земле.
Of course, part of the success of South Africa’s transition success was due to a miracle: the moral colossus that is Nelson Mandela, whose calm and sagacity, and his status as an icon of forgiveness, compassion, magnanimity and reconciliation, make us the envy of every nation on earth. Конечно, часть успеха трансформации ЮАР произошла благодаря чуду: моральный колосс, которым является Нельсон Мандела, чьи спокойствие и проницательность, а так же статус символа прощения, сострадания, великодушия и согласия, делают нас предметом зависти для каждой нации на земле.
Our endless striving makes America the envy of the world. Наше постоянное стремление к цели – отличительная черта американцев и предмет всеобщей зависти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!