Примеры употребления "that sort of an" в английском

<>
France and Germany are not an axis aspiring to be some sort of an alternative leadership to the US. Франция и Германия не стремятся к мировому лидерству в качестве альтернативы США.
I don't want to get involved in that sort of thing. Я не хочу с этим связываться.
Here's a guy who was always sort of an outsider and a bad boy and a rebel. Парень, который всегда был аутсайдером, плохим парнем и бунтарем.
That sort of flattery will get you nowhere. Подобная лесть ни к чему не приведёт.
In my day, we'd usually come to some sort of an agreement. В мое время мы обычно старались договориться.
Live and let live, that sort of thing. Живи сам и давай жить другим, так я думаю.
All I came for was to tell you Andy from the Lottery's been in touch because they want us to do some sort of an interview about how our lives have changed since we won. Я всего лишь пришла сказать, что Энди звонил насчет лотереи, потому что они хотят сделать что-то вроде интервью с нами о том, как изменились наши жизни с момента выигрыша.
Comparative advantage, and that sort of thing. Сравнительные преимущества, и все такое.
Well, uh, Sally, this is sort of an Adult Swim type situation, so why don't you and your blazer run along and solve the mystery of, oh, I don't know, who stole Jenson's lunch? Ну, Салли, это дело для взрослых, поэтому почему бы вам и вашему пиджаку самому не поработать и раскрыть загадку, не знаю, типа кто украл обед Дженсона?
That sort of accountability is long gone. Такая подотчетность лидеров осталась далеко в прошлом.
The manager said that there was some sort of an incident. Менеджер сказал что там был какой-то инцидент.
One would think that a self-proclaimed conservative like Beck would support that sort of activity. Можно было бы подумать, что самопровозглашенный консерватор, подобный Беку, поддержал бы такого рода деятельность.
First, that is also some sort of an echo of your subconscious, and second, I have no idea how do I look. Во-первых, это что-то вроде эха в твоём подсознании, и во-вторых, я не представляю, как я выгляжу.
In Japan, sad to say, that sort of fiscal austerity remains something of a curse. Однако для Японии фискальная строгость остается чем-то вроде проклятия.
I'm sure that there's some sort of an explanation. Я уверен, что этому есть какое-то объяснение.
Witch doctors keeping people alive with drugs, all that sort of thing. Знахари, поддерживающие жизнь в людях при помощи наркотиков, ну и все такое.
Greg said that there was some sort of an issue. Грег сказал, что была какая-то несостыковка.
Well, I've heard a few stories, legends, myths, that sort of thing. Ну, я слышал пару историй - легенды, мифы, всякое такое.
What is he, some sort of an instigator? Кто он вообще, типа, подстрекатель?
Current running costs, projected capital outlay, that sort of thing. Текущие расходы, планируемые капитальные затраты и тому подобное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!