Примеры употребления "text revision" в английском

<>
considered the corrigenda applicable to the Russian text of Revision 1 of the Regulation only, and recommended its adoption by AC.1. рассмотрел исправления, применимые только к тексту пересмотра 1 этих Правил на русском языке, и рекомендовал AC.1 утвердить их.
considered the draft corrigendum applicable to the English text only of Revision 4 of the Regulation and recommended to AC.1 to adopt it by vote. рассмотрел проект исправления, касающегося текста пересмотра 4 Правил только на английском языке, и рекомендовал АС.1 принять его на основе голосования.
Mr. Omar (Djibouti) said that following the consultations consensus had been reached on the text, with one revision: the deletion in the second preambular paragraph of the words “and the 2005 World Summit Outcome”. Г-н Омар (Джибути) говорит, что в результате консультаций было достигнуто согласие по тексту с одним изменением: исключить из второго пункта преамбулы слова " и Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года ".
Mr. Dhanapala (Under-Secretary-General for Disarmament Affairs): In the light of the fact that paragraph 8 of draft resolution A/C.1/56/L.2 has been deleted from the text by an oral revision, the provisions of the document on programme budget implications related to that paragraph are no longer applicable. Г-н Дханапала (заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения) (говорит по-английски): С учетом того факта, что пункт 8 проекта резолюции A/С.1/56/L.2 был удален из текста в результате изменения, внесенного в устной форме, положения документа по последствиям для бюджета по программам, касающиеся этого пункта, больше не применимы.
After outlining several of the other issues discussed by the Working Group, she concluded by noting that the entire text remained open to revision and, in view of the extensive discussions still required, requested on behalf of the Working Group that the Open-ended Ad Hoc Working Group be reconvened at the earliest convenience of the Conference of the Parties. Кратко изложив ряд других обсуждавшихся Рабочей группой вопросов, она отметила в заключение, что весь текст по-прежнему может быть подвергнут пересмотру, и ввиду обширных дискуссий, которые еще необходимо провести, просила от имени Рабочей группы вновь созвать Специальную рабочую группу открытого состава в возможно кратчайшие сроки, удобные для Конференции Сторон.
Much of the text adopted in the 12th Revision of the UN Model Regulations for the packing provisions for Class 2 receptacles is based upon the RID/ADR. Значительная часть текста положений по упаковке сосудов для класса 2, принятого в рамках двенадцатого пересмотренного издания Типовых правил ООН, основана на МПОГ/ДОПОГ.
With regard to the deadline for the adoption of a revised Personal and Family Code, he noted that the Government planned to establish an ad hoc commission to reread and redraft the text and that the complete revision of the Civil Code was expected to be completed in 2006. Что касается предельного срока принятия пересмотренного Кодекса личности и семьи, оратор отмечает, что правительство планирует создать специальную комиссию для повторного рассмотрения и изменения проекта текста этого Кодекса и что полный пересмотр Гражданского кодекса планируется завершить в 2006 году.
Given the extension of the amendments the text has been elaborated as a revision of Regulation No. 46. С учетом большого количества поправок данный текст был подготовлен в качестве пересмотренного варианта Правил № 46.
Step 1.1 The task for creating a new text (draft standard or draft revision) is assigned to a rapporteur (one or several delegations or a working group, which can be established for this purpose). Этап 1.1 Задача по подготовке нового текста (проекта стандарта или проекта пересмотренного стандарта) возлагается на докладчика (на одну или несколько делегаций или на рабочую группу, которая может создаваться с этой целью).
Prominent in this text, which is now in its third revision, are activities and projects designed to encourage cross-cultural understandings and tolerance for alternative ethnic and religious groups. В этом учебнике, выдержавшем уже третье издание, рассматриваются виды деятельности и проекты, целью которых является поощрение межкультурного взаимопонимания и терпимости среди различных этнических и религиозных групп.
Some organizations preferred to retain the 1954 text and others wished to develop a revision of their own. Некоторые организации предпочитают сохранить текст 1954 года, а другие организации предпочитают самостоятельно внести в него исправления.
He informed GRSG that informal document No. 8 contained a consolidation of the work of the informal group and its text would represent the basis of the Revision of Regulation No. 66. Он проинформировал GRSG, что в неофициальном документе № 8 отражены обобщенные результаты работы неофициальной группы и что его текст послужит основой для пересмотра Правил № 66.
While support was expressed with respect to both the current text of draft article 23 and the proposed revision, the view was expressed that further consultations were necessary before a formulation of the provision on deviation could be agreed upon. Хотя была выражена поддержка в отношении как существующего текста проекта статьи 23, так и предлагаемого пересмотренного варианта, было высказано мнение о том, что перед согласованием формулировки положения об отклонении от курса необходимо провести дополнительные консультации.
Subsequent to that agreement, the text of the preliminary draft protocol has undergone revision by the Unidroit Space Working Group and its Steering and Revisions Committee. В соответствии с этим решением текст предварительного проекта протокола был пересмотрен Рабочей группой МИУЧП по космосу и его Руководящим и редакционным комитетом.
Most school textbooks and other instructional materials which carried gender-stereotyped text, content and illustrations, have been revised or are earmarked for revision to ensure they are gender sensitive. Было пересмотрено или отобрано для пересмотра большинство школьных учебников и других учебных материалов, тексты, содержание и иллюстрации в которых отражали стереотипность роли мужчин и женщин, с тем чтобы отныне в них учитывался гендерный фактор.
Governments consider the current text of resolution No. 25 and express their opinion on the need for its revision in time for the June SC.3/WP.3 session. правительства рассмотрели нынешний текст резолюции № 25 и высказали свое мнение о необходимости ее своевременного пересмотра для обсуждения на июньской сессии SC.3/WP.3.
It was decided not to change the text for the time being and to return to this question after finishing the revision of annex I to the standard layout. Было принято решение оставить текст без изменений и вернуться к рассмотрению этого вопроса после завершения работы по пересмотру приложения I к типовой форме стандартов.
Although the adoption system in Chad was regulated by a text dating from 1963, which no longer matched contemporary reality, a draft revision had been written and submitted to the National Assembly. Порядок усыновления в Чаде регулируется законом 1963 года, который уже не отвечает реальностям сегодняшнего дня, однако проект по внесению поправок в этот закон был подготовлен и передан на рассмотрение Национального собрания.
In reference to the Committee's request concerning the inclusion of gender equality within the Constitution, the following text is proposed for article 11, paragraph 2, of the Constitution in the proposed revision prepared by the Committee on Institutions and Constitutional Review of the Chamber of Deputies: “Women and men have equal rights and duties. В соответствии с предложением Комитета о включении в Конституцию принципа равенства мужчин и женщин Комиссия палаты депутатов по конституционным институтам и пересмотру положений Конституции подготовила проект изменений, в котором предлагается изложить пункт 2 статьи 11 Конституции в следующей редакции: " Женщины и мужчины обладают равными правами и обязанностями.
The Working Group agreed that the text of draft article 76 as contained in A/CN.9/WG.III/WP.81 was acceptable subject to a revision of paragraph 2 (c) in accordance with the proposal made in paragraph 200 above, and with the Working Group's decision regarding draft article 77. Рабочая группа согласилась с тем, что текст проекта статьи 76, как он содержится в документе A/CN.9/WG.III/WP.81, является приемлемым при условии пересмотра подпункта 2 (с) в соответствии с предложением, изложенным в пункте 200 выше, и решением Рабочей группы относительно проекта статьи 77.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!