Примеры употребления "testified under oath" в английском

<>
So what we're looking for is a single case where all three victims put their left hand on the Bible, put their right hand up in the air, stated their name and testified under oath. Значит, нам нужно найти одно дело, где все три наши жертвы клялись на Библии, поднимали правую руку вверх, произносили своё имя и фамилию и давали показания под присягой.
The Commission heard a large number of witnesses who testified under oath that Kulbus and the surrounding area, most of whose inhabitants belong to the Gimir tribe, had been the target, since August 2003, of a number of attacks by armed tribal groups belonging primarily to the Zaghawa tribe, resulting in the killing of 79 civilians and 87 members of the regular forces. Комиссия заслушала целый ряд очевидцев, которые под присягой показали, что Кульбус и прилегающие территории, большинство жителей которых принадлежит к племени гимир, с августа 2003 года неоднократно подвергались нападениям со стороны вооруженных племенных групп, принадлежащих преимущественно к племени загава, в результате которых были убиты 79 гражданских лиц и 87 военнослужащих регулярных сил.
Abramovich (under oath, mind you) admitted that Sibneft sold to shadowy intermediaries (which he happened to own) at bargain-basement prices. Абрамович (не забывайте, под присягой) признал, что «Сибнефть» продавала продукцию теневым посредникам (которыми он, так случилось, владел) по бросовым ценам.
He has forced a nervous Abramovich to testify under oath to embarrassing and illegal deeds under the loans-for-shares program and thereafter. Он заставил нервничающего Абрамовича под присягой засвидетельствовать то, что он совершал непристойные и незаконные деяния в рамках программы залоговых аукционов и впоследствии.
Do you swear under oath that you did not leave the house? Вы можете подтвердить под присягой, что в ту ночь больше не выходили из дома?
I'm going to have to swear to this under oath. Я должна буду поклясться под присягой.
Would you swear to that under oath? Клянешься под присягой?
It means to swear falsely under oath. Это означает ложную клятву под присягой.
That she has addressed this and eliminated any need for me to testify under oath. Это адресовано ей и мне нет нужды давать показания под присягой.
You're aware that when you're in the witness box you will be sworn - and you will testify under oath? Вам, разумеется, известно, что когда я вызову вас свидетелем, нужно будет дать клятву и давать показания под присягой?
We're at the part where you swear under oath. Вот сейчас вы примите присягу.
I have four unimpeachable witnesses who will testify under oath that I am at present dining at the Gresham Club. У меня есть четыре безупречных свидетеля которые дадут показания под присягой, что я в настоящее время ужинаю в клубе Грешам.
And would you say that if you were under oath, facing a perjury charge and possible jail time? А ты скажешь то же самое под присягой, если тебе будет грозить обвинение в даче ложных показаний и, возможно, срок?
Under oath, your client admitted to committing the crime. Находясь под присягой, ваш клиент признался в совершении преступления.
You're saying under oath That you intend to share a bed with. Вы находитесь под присягой, и говорите, что разделите с мужем одну кровать.
Start looking for a shrink you can bribe to swear under oath he can find absolutely nothing wrong with me. Найди психиатра, который готов за деньги подготовить заключение, что я абсолютно здорова.
You'd better hope this motion works, Agent Keen, 'cause I'm telling you now, if they put me under oath, I will not commit perjury to protect you. И повезет, если аннуляция сработает, агент Кин, потому что предупреждаю, что не собираюсь ради тебя давать ложные показания под присягой.
Today, the oldest and the one under oath enemy of the men devil got this little servant of yours in its black claws. Сегодня, старейший и низкий проклятый враг человека схватил эту маленькую душу в свои чёрные когти.
And I will save the court's time my lord, by stating under oath that, to this day I believe non-cooperation with evil is a duty and that British rule of India is evil. Я сэкономлю суду время Ваша Честь, заявляю под присягой, что на сегодняшний день я считаю долгом каждого человека отказ от сотрудничества со злом а британское правление в Индии является злом.
Okay, so you're gonna swear in, hand to God and lie under oath that you remember hitting him? Скажи, ты готов поклясться на Библии и солгать под присягой, что ты помнишь, как сбивал его?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!