Примеры употребления "terrorist threat" в английском

<>
Removing Bin Laden does not end the terrorist threat. Удаление бен Ладена не означает конец террористической угрозы.
He was speaking at a seminar on terrorist threat assessment. Он вел семинар по оценке террористической угрозы.
But not even constructing a Fortress Europe would eliminate the terrorist threat. Впрочем, даже сооружение «Крепости Европа» не позволит ликвидировать террористическую угрозу.
Make no mistake: Pakistan is “ground zero” for the terrorist threat the world faces. Можете не сомневаться: Пакистан является “эпицентром” террористической угрозы с которой сталкивается мир.
Obviously, the terrorist threat is real and endures, as the recent foiled plot in Germany attests. Очевидно, что террористическая угроза является реальной и все еще продолжается, как подтвердил недавний сорванный заговор в Германии.
It increased the terrorist threat by creating innocent victims, while leading to a precipitous decline in American power and influence. Она усилила террористическую угрозу, вызвав невинные жертвы, и привела к стремительному упадку американского могущества и влияния.
The experience of European democracies confronted with a long-term terrorist threat shows that human rights and the rule of law are our strongest assets. Опыт европейских демократий, противопоставленный долговременной террористической угрозе, показывает, что права человека и власть закона являются самими сильными нашими средствами.
The Islamic State (ISIS) may lose its territorial dimension; but it, along with other groups, will continue to pose a terrorist threat for years to come. Исламское государство (ИГИЛ) может терять территории, но вместе с другими группировками оно будет источником террористической угрозы ещё много лет.
And while it’s easy to portray the Kurdish people as pitted against this new terrorist threat, they are actually involved in something far more profound. Легко и просто писать о том, что курды выступают против новой террористической угрозы, однако в действительности они делают нечто гораздо более значительное.
But, by triggering yet another refugee crisis, the operation risks spreading the terrorist threat to other parts of Pakistan, including its largest city and commercial center, Karachi. Однако, провоцируя еще один кризис беженцев, операция создает риск распространения террористической угрозы в другие части Пакистана, в том числе и в его крупнейший город и коммерческий центр Карачи.
They included the “Declaration of Solidarity from the House of the Americas”, “Strengthening hemispheric cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism” and “Terrorist threat to the Americas”. К их числу относятся Декларация о солидарности «Дома Америки», резолюция об укреплении сотрудничества в Западном полушарии в целях предупреждения и искоренения терроризма и борьбы с ним и резолюция, касающаяся террористической угрозы в Северной и Южной Америке.
The National Army and the police control the border traffic and monitor any activity involving a terrorist threat, interrogate all suspects and bring them before the competent authorities. Национальная армия и полиция контролируют движение на границе и отслеживают любую деятельность, которая может создавать террористическую угрозу, задерживают всех подозреваемых и передают их компетентным властям.
That is yet another reason why flouting inherited rules and protocols, in the name of national security, has made, and will continue to make, the terrorist threat catastrophically worse. Это еще одна причина, почему пренебрежение установленными правилами и протоколами во имя национальной безопасности катастрофически усугубило и еще больше усугубит террористическую угрозу.
Council conclusions on a list of concrete measures with regard to the implications of the terrorist threat for the non-proliferation, disarmament and arms control policy of the European Union Выводы Совета относительно списка конкретных мер, касающихся последствий террористической угрозы для политики Европейского союза в области нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями
Police Special Branches make a significant contribution to countering the terrorist threat and maintaining national security by posting staff to Special Branch units at airports, seaports and international rail termini. Специальный отдел полиции вносит значительный вклад в предотвращение террористической угрозы и поддержание национальной безопасности путем развертывания своих подразделений в аэропортах, морских портах и международных железнодорожных вокзалах.
The United Kingdom is committed to strengthened international co-operation to deal with the terrorist threat and considers that it is important to share information and best practice in this area. Соединенное Королевство привержено укреплению международного сотрудничества в деле борьбы с террористической угрозой и считает необходимым обмениваться информацией и передовым опытом в этой области.
While the war in Iraq has been based on wishful thinking, the war in Afghanistan was necessary and unavoidable because it was there that the terrorist threat of September 11, 2001, originated. В то время как война в Ираке была основана на выдаче желаемого за действительное, война в Афганистане была необходимой и неизбежной, потому что именно там зародилась террористическая угроза 11 сентября 2001 года.
The gravity of the terrorist threat requires constant dialogue as well as intensified international cooperation and assistance in order to enable us to adopt effective measures to prevent, combat and eliminate this evil. Серьезность террористической угрозы требует постоянного диалога, а также активного международного сотрудничества и помощи, с тем чтобы позволить нам принять эффективные меры для предотвращения, борьбы и ликвидации этого зла.
Israel is ready to cease hostilities and to withdraw its forces if these effective measures come in its place, so that the terrorist threat on its citizens is finally brought to an end. Израиль готов прекратить боевые действия и вывести свои войска, если на их место заступят эти эффективные меры, которые позволили бы наконец ликвидировать террористическую угрозу для его граждан.
Until the Pakistani military's vise-like grip on power is broken and the ISI cut down to size, Pakistan is likely to remain Ground Zero for the terrorist threat that the world confronts. И пока не удастся разорвать хватку пакистанских военных, уцепившихся за власть словно клещами, а ISI не подвергнется сокращению, Пакистан, вероятно, так будет оставаться эпицентром стоящей перед миром террористической угрозы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!