Примеры употребления "terrorist offences" в английском

<>
Переводы: все60 терроризм33 другие переводы27
Terrorist offences are tried before a special court of assize, made up of professional magistrates (Act of 16 December 1992); and обращением в специальный суд присяжных, состоящий из профессиональных судей, для вынесения приговора за преступления террористического характера (Закон от 16 декабря 1992 года);
The Act also provides for the establishment of anti-terrorist courts for conducting speedy trials of those involved in sabotage, subversion and terrorist offences. В законе также предусматривается создание контртеррористических судов для проведения ускоренного судебного разбирательства в отношении лиц, участвующих в диверсиях, подрывной деятельности и террористических преступлениях.
The penalties imposed then depend on the penalties which can be imposed for the actual terrorist offences (in this example, the penalty for murder is life imprisonment). В таком случае выносимые наказания будут зависеть от наказаний, которые могут быть установлены за совершение фактических террористических преступлений (в данном случае наказанием за убийство является пожизненное заключение).
Ms. Kelt (Sweden) said that, since April 2003, Sweden had a new law on criminal responsibility for terrorist offences, enacted following a framework decision agreed within the European Union. Г-жа Келт (Швеция) говорит, что с апреля 2003 года в Швеции действует новый закон об уголовной ответственности за террористические преступления, введенный после принятия рамочного решения в Европейском союзе.
Please describe how Brazil deals, in its laws and procedures, with requests from foreign states for international legal assistance in relation to confiscation measures arising out of terrorist offences. КТК просит также представить информацию о положениях закона и процедурах, регламентирующих выполнение просьб иностранных государств о международной правовой помощи в конфискации имущества в связи с террористической деятельностью.
The offering or collection of funds, irrespective of their nature, for the financing of terrorist offences, in the knowledge that such is the case, is also considered a terrorist offence. Предложение или сбор денежных средств, независимо от их характера, для финансирования террористических преступлений при осознании того, что именно это имеет место, также рассматривается как террористическое преступление».
For the purposes of the application hereof, felonies provided for in the Penal Code or in any other legislation are considered terrorist offences if they are committed for terrorist purposes. «Для целей применения настоящего закона преступления, перечисленные в Уголовном кодексе или в любом другом законе, считаются преступлениями террористического характера, если они совершены в террористических целях.
It is clear that the legal texts referred to above include statutory measures for the tracing, freezing and confiscation of funds derived from money-laundering and related offences, including terrorist offences. Очевидно, что упомянутые выше юридические документы предусматривают в законодательном порядке меры по отслеживанию, блокированию и конфискации финансовых средств, полученных путем отмывания денег и в результате совершения связанных с этим правонарушений, включая террористические преступления.
Please describe how the Republic of Bulgaria deals, in its laws and procedures, with requests from foreign states for international legal assistance in relation to confiscation measures arising out of terrorist offences. Сообщите, как поступает Республика Болгария, используя свое законодательство и процедуры, с просьбами иностранных государств об оказании международной правовой помощи в отношении мер по конфискации, возникающих в связи с террористическими преступлениями.
Thus, for example, where the act establishing terrorist offences does not contain any special rule regarding freezing, confiscation and seizure of property, the rules contained in the Code of Criminal Procedure apply. Так, например, если в Законе, квалифицирующем террористические преступления, не содержится каких-либо специальных норм в отношении заблокирования, конфискации и ареста имущества, то в этих вопросах могут применяться положения Уголовно-процессуального кодекса.
The visit team had also encouraged the Government to ratify the three remaining instruments, so that perpetrators of terrorist offences against maritime security or offshore oil rigs could be prosecuted if subsequently found in Uzbek territory. Выездная группа также призвала правительство ратифицировать остающиеся три документа, с тем чтобы можно было привлекать к уголовной ответственности лиц, виновных в совершении террористических преступлений против безопасности на море и морских нефтяных буровых вышек, если эти лица будут когда-либо обнаружены на территории Узбекистана.
Resolute action against perpetrators of terrorist offences, the pursuit of such offenders and the taking of legal and judicial steps against them in accordance with the provisions of the Islamic Shariah and the Kingdom's international, regional and bilateral obligations; решительные действия против лиц, совершающих террористические преступления, преследование таких лиц и принятие правовых и судебных мер против них в соответствии с положениями исламского шариата и международными, региональными и двусторонними обязательствами Королевства;
The legal concept of acting as accessory after the fact, in this case in relation to a terrorist offence, by profiting from its effects, allows for the application of such measures in cases involving the laundering of proceeds of terrorist offences. В данном случае «фигура» сокрытия террористического преступления в форме использования выгод, связанных с его последствиями, позволяет принимать указанные меры в случаях, которые подпадают под концепцию отмывания активов, полученных в результате совершения террористических преступлений.
By referring in general to the " rules of international law applicable in armed conflicts, in particular those rules applicable to acts lawful under international humanitarian law ", it exempts attacks against military objectives committed by members of liberation movements from the notion of ´ terrorist offences ´. Ссылаясь в общем на «нормы международного права, применимые в случае вооруженного конфликта, в частности нормы, применимые к деяниям, являющимся законными согласно международному гуманитарному праву», он исключает нападения на военные объекты, совершаемые членами освободительных движений, из понятия «террористических преступлений».
The powers available to the Finnish law enforcement authorities for the investigation of terrorist offences are mainly provided for in the Coercive Measures Act which contains provisions on telecommunications interception, telecommunications monitoring, acquisition of information about the location of mobile stations and technical surveillance (technical listening, viewing and homing). Полномочия финских правозащитных органов в связи с расследованием террористической деятельности в основном оговариваются в Законе о принудительных мерах, в котором сформулированы положения о перехвате сообщений в телекоммуникационных сетях, контроле за телекоммуникационными сетями, получении информации о местонахождении передвижных станций и наблюдении с использованием технических средств (прослушивании, визуальном наблюдении и пеленгации с использованием технических средств).
The Syrian Arab Republic participates in the drafting of international conventions, including those relating to terrorist acts, and was one of the first States to announce its condemnation of terrorist acts and to call for the definition of terrorist acts and terrorist offences, for the sake of clarification, justice and right. Сирийская Арабская Республика участвовала в подготовке международных конвенций, в том числе имеющих отношение к террористическим актам, и была одним из первых государств, объявивших о своем осуждении террористических актов и призвавших к разработке определений террористических актов и террористических преступлений для обеспечения ясности, справедливости и законности.
The common law offence of incitement taken together with the offences created in the Acts cited above, and in particular, the Criminal Justice (Terrorist Offences) Act, 2005, makes it an offence for a person to incite another to commit any of the acts listed in Schedule 2 for the purposes described above. В соответствии с предусмотренным в общем праве преступлением подстрекательства, рассматриваемым вместе с преступлениями, предусмотренными в упомянутых выше законах, и в частности в Законе 2005 года об уголовном правосудии (террористические преступления), подстрекательство одним лицом другого лица к совершению любого из деяний, перечисленных в таблице 2, совершаемое в вышеизложенных целях, является преступлением.
In any case, allegations of involvement with terrorist organisations would only have served to heighten the existing interest of the Egyptian authorities in the complainant, an individual convicted of terrorist offences, and this aggravating circumstance exacerbating the risk of torture should have been considered by the State party prior to expelling him. В любом случае утверждения об участии в террористических организациях лишь способствовали повышению интереса египетских властей к заявителю, который был осужден за правонарушения террористического характера, и это отягчающее обстоятельство, усиливающее риск применения пыток, должно было быть принято во внимание государством-участником до его высылки.
Within the framework of measures of suppression, the Arab States have undertaken to arrest the perpetrators of terrorist offences and to prosecute them in accordance with national law or extradite them in accordance with the provision of the Convention or of any bilateral treaty between the requesting State and the requested State. Что касается мер пресечения, то арабские государства обязались арестовывать виновных в террористических преступлениях и преследовать их в судебном порядке в соответствии с национальным законодательством либо подвергать их выдаче в соответствии с положениями Конвенции или того или иного двустороннего договора между запрашивающим и запрашиваемым государствами.
In any case, allegations of involvement with terrorist organizations would only have served to heighten the existing interest of the Egyptian authorities in the complainant, an individual convicted of terrorist offences, and this aggravating circumstance exacerbating the risk of torture should have been considered by the State party prior to expelling him. В любом случае утверждения об участии в террористических организациях лишь способствовали повышению интереса египетских властей к заявителю, который был осужден за правонарушения террористического характера, и это отягчающее обстоятельство, усиливающее риск применения пыток, должно было быть принято во внимание государством-участником до его высылки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!