Примеры употребления "terminate and stay resident" в английском

<>
On the Liquidation Date, we shall also be entitled, at our reasonable discretion, to terminate and liquidate any other Transactions entered into between us that remain unsettled, in accordance with clause 21.4. 21.6 В дату аннулирования мы также уполномочены на наше усмотрение прекратить и аннулировать все остальные операции, происходящими между нами и оставшиеся незакрытыми, в соответствии с п. 21.4.
At a post-mortem campaign meeting, he told his staff that they needed to get back on track and stay true to the purpose of their cause. На встрече по анализу причин неудачи он сказал своим сотрудникам, что они должны вернуться в нормальное русло и оставаться верными своей цели.
If the cluster loses quorum, all DAG operations terminate and all mounted databases hosted in the DAG dismount. Если кластер теряет кворум, все операции группы обеспечения доступности баз данных завершаются, а все подключенные базы данных, размещенные в этой группе, отключаются.
If the VIX fails to rise (and stay) above the 27.0-28.0 level, then care must be exercised regarding short-lived run-ups in euro volatility. Если VIX не сможет остаться выше 27-28 пунктов, тогда стоит обеспокоиться перспективами волатильности евро.
The law should specify that, upon disposition of the encumbered assets, the rights of the grantor and the secured creditor in the encumbered assets terminate and that the buyer or other person acquiring title to the encumbered assets receives title free of any interest of the grantor, the secured creditor, and any secured creditor with a lower priority status than the secured creditor. В законодательстве следует предусмотреть, что после отчуждения обремененных активов права лица, предоставляющего право, и обеспеченного кредитора в обремененных активах прекращаются и что покупатель или другое лицо, приобретающее правовой титул в обремененных активах, получает правовой титул, не обремененный каким-либо интересом лица, предоставляющего право, обеспеченного кредитора и любого обеспеченного кредитора с более низким статусом по сравнению с обеспеченным кредитором.
The administration is trapped in a “impossible trinity” in which it is trying to do three things, only two of which are possible: renegotiate the debt, remain in the euro and stay in office. Администрация попала в "невозможную троицу", в которой она пытается сделать три вещи, из которых возможны только два варианты: пересмотреть долги, остаться в евро и остаться на своем месте.
It will remain solely your responsibility to review the relevant sections of our Website and stay informed about any changes in our charges. Вы отвечаете за ознакомление с соответствующими разделами на нашем Сайте и с изменениями наших сборов.
As market news breaks and analysts develop new ways to determine which direction an asset is likely to move, they use the squawk box to communicate to their findings and stay ahead of the financial markets. Когда появляются новости о рынках и аналитики разрабатывают новый способ определить предполагаемое направление движения актива, они используют селектор для того, чтобы сообщить о своих находках и остаться впереди финансовых рынков.
Dmitri Marinchenko, director of Fitch Ratings in London, thinks sanctions will slow the project as the Europeans have to pine over legal documents and stay in tune with the shifting winds of Washington. Директор отдела корпораций Fitch Ratings в Лондоне Дмитрий Маринченко считает, что санкции приведут к замедлению строительства газопровода, так как европейцам придется долго заниматься юридическими документами и «подстраиваться под переменчивый ветер», дующий из Вашингтона.
And stay there. И живут там.
As the popular kids, we know what you need to keep up with your online life and stay involved in the latest news, sports and entertainment. А раз так, мы знаем, что вам нужно, чтобы не отставать от темпа современной жизни и всегда быть в курсе последних новостей, спортивных событий и развлечений.
Discover Opera Mini and stay connected in any condition. Откройте для себя Opera Mini и работайте в интернете при любых условиях.
That makes us pretty popular; and, as the popular kids, we know what you need to keep up with your online life and stay involved in the latest news, sports, and entertainment. Похоже, мы популярны! А раз так, мы знаем, что вам нужно, чтобы не отставать от темпа современной жизни и всегда быть в курсе последних новостей, спортивных событий и развлечений.
Facebook and Instagram's brand-building objectives are designed to help advertisers tell their story and stay top of mind. Цели рекламы для продвижения бренда на Facebook и в Instagram помогают рекламодателям рассказать о себе и привлечь внимание к своему бренду.
Notifications are a great way to keep in touch with connections and stay updated on your content activity. Уведомления представляют собой отличный способ оставаться на связи с контактами и быть в курсе активности, связанной с вашим контентом.
If this problem is not resolved, foreign investors, let alone tourists, will continue to view Georgia as unstable and stay away. Если не решить эту проблему, зарубежные инвесторы и туристы и будут обходить Грузию стороной, считая ее нестабильной
William Hague's campaign was dominated by his call to "save the pound" and stay out of the Euro. Кампания Уильяма Хейджа прошла под знаком его призыва "спасти фунт стерлингов" и не присоединяться к валютному союзу.
The Fed folk are paid a little better, and stay rather longer. Сотрудникам в Федеральной резервной системе платят немногим больше, и они остаются дольше.
How "bout you mind your own freakin" business and stay out of my life? Как насчет заняться своими долбаными делами и не лезть в мою жизнь?
I remember days where I would just literally stay in my apartment and stay in my bed all day. Помню как я целыми днями торчала в квартире и не вылазила из постели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!