Примеры употребления "tepid" в английском

<>
Переводы: все40 прохладный6 другие переводы34
Yes, tepid with a splash of almond milk. Да, тёплый с капелькой миндального молока.
With her bad skin and tepid sausage rolls. Плохая кожа и еле тёплые сосиски в тесте.
Consequently, a tepid cup of coffee does not spontaneously warm up. Получается, холодная чашка кофе не может спонтанно нагреться.
While the employment situation is improving nicely, wage growth remains tepid. В то время как ситуация с занятостью улучшается, заработная плата медленно растет.
In fact, they’re substantially worse than several of the, rather tepid, post-crisis years. В сущности, они заметно хуже, чем показатели большинства посткризисных лет, считающихся не самыми удачными.
The recovery is tepid so far, as the market continues to choke over the SNB news. Восстановление до настоящего момента было умеренным, поскольку рынок по-прежнему в шоке от новости ШНБ.
With global growth so tepid, exports will not restore Europe and America to prosperity any time soon. При столь скромном экономическом росте экспорт не восстановит процветание Европы и Америки в ближайшее время.
Therein lies an additional explanation for tepid job growth, as well as a salutary lesson about policy. Здесь мы можем найти дополнительное объяснение медленному росту рабочих мест, здесь также может быть для нас полезный урок по поводу стратегии.
The tepid response in the stock market (up 1%) suggests that domestic investors are happy but not overjoyed. Невозмутимая реакция на фондовом рынке (до 1%) предполагает, что отечественные инвесторы рады, но не вне себя от радости.
This may not amount to much in practice, but the language in this section is much less tepid than elsewhere. Есть вероятность того, что этой цели будет невозможно добиться, но эта часть соглашения звучит намного более привлекательно, чем другие разделы.
France has some of the highest labor costs for hourly employees in the EU, and a natural consequence is tepid hiring. Франция имеет одни из самых высоких уровней почасовой оплаты труда в ЕС, и закономерным следствием является слабый найм на работу.
Failure would mean succumbing to a mid-air stall, with tepid forward motion giving way to a sudden loss of altitude. Неудача означала бы потерю скорости на средней высоте и способствовала бы небольшому наклону вперед, что привело бы к резкой потере высоты.
GDP growth has been tepid to where it could have been, but that opens a European-style debate over austerity versus stimulus. Рост ВВП остаётся умеренным, в связи с чем разворачиваются дебаты о жёстких мерах экономии и стимулировании, напоминающие нечто происходящее в Европе.
With no signs of inflation, and growth still tepid and fragile, many anticipate chronic slow growth, with some even fearing another global recession. На фоне отсутствия каких-либо признаков инфляции и по-прежнему вялого и хрупкого экономического роста многие ожидают перехода к хронически замедленным темпам роста, а кое-кто даже боится наступления ещё одной глобальной рецессии.
In Germany, the electorate seems poised to eject Chancellor Gerhard Schroeder out of discontent with his tepid allegiance to the neo-liberal project. В Германии электорат, по-видимому, собирается сместить канцлера Герхарда Шредера из-за несогласия с его умеренной приверженностью неолиберальному проекту.
As a result, the sanctions that have been imposed by the UN Security Council are so tepid that they are unlikely to be effective. В результате, санкции, примененные Советом Безопасности ООН, были настолько нерешительными, что они вряд ли окажутся эффективными.
Yet economic growth remains tepid, and the International Monetary Fund does not expect the pace of expansion to exceed 1.5% per capita this year. Однако их экономический рост остаётся слабым; Международный валютный фонд ожидает, что в этом году темпы роста не превысят 1,5% на душу населения.
The fiscal response – tax cuts and spending increases – has varied considerably, being somewhat more tepid in debt-averse Europe than in the US and China. Ответные действия разных стран в налогово-бюджетной сфере (снижение налогов и увеличение расходов) сильно разнятся: в Европе, не склонной к увеличению долга, данные действия несколько умереннее, чем в США и Китае.
But if the construction industry now has a chance to reinvent itself after decades of tepid productivity growth, economic incentives will have to be realigned. Впрочем, для того чтобы у строительной отрасли появился шанс радикально измениться после десятилетий вялых темпов роста производительности, необходимо пересмотреть экономические стимулы.
But, for now, a complete meltdown seems distinctly less likely than gradual stabilization followed by a tepid recovery, with soaring debt levels and lingering high unemployment. Но на данный момент полное таяние кажется гораздо менее вероятным, чем постепенная стабилизация и последующее потепление на фоне резкого увеличения долгов и длительной высокой безработицы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!