Примеры употребления "tempting" в английском

<>
So breasts are mighty tempting. Таким образом, женская грудь чрезвычайно соблазнительна.
At first glance, a "surgical" strike may look tempting. На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным.
The target market is as tempting as it can get. Целевой рынок настолько жаждет этой услуги, насколько это возможно.
I know I am terrible, but it was just tempting me. Я знаю, что я ужасен, но это было так соблазнительно.
This perhaps is why we find the God complex so tempting. Возможно поэтому комплекс бога кажется нам столь соблазнительным.
One day in Myr, a certain man made my master an offer too tempting to refuse. Однажды, в Мире, некий человек сделал моему хозяину предложение, от которого тот не смог отказаться.
Yeah, but let's make it more tempting, like you'd really want to drink it. Да, но давайте сделаем его более привлекательным Чтобы его действительно захотелось выпить.
Rich countries that until recently had been tempting away our brightest minds are now sending us their own. Богатые страны, что до недавнего времени отрицали наши лучшие идеи, теперь отправляют нам свои собственные знания.
As tempting as our little thought was, about the emergency tracheotomy, not sure it ever really had legs. Как бы не была искусительна наша маленькая мысль о срочной трахеотомии, я не уверен, что для нее когда-либо были основания.
As a deft manoeuvrer of the old school of communist politics, the gibe is tempting to apply to Yeltsin. Своим ловким маневром старой коммунистической школы, Ельцин возможно вызывает подобные ассоциации.
I'm forced to do the laundry downstairs, and I guess your socks are just too tempting to the neighbours. Мне приходится стирать бельё в прачечной в подвале и, наверное, ваши носки оказались слишком привлекательными для соседей.
When so much power is concentrated in one place, it is tempting to stifle criticism about how that power is used. Когда столько власти сосредоточено в одном месте, возникает соблазн заглушить критику по поводу того, как эта власть используется.
With Iran having spurned Obama's offers of compromise, it is tempting for the US administration to turn its back on dialogue. Презрительное отношение Ирана к компромиссным предложениям Обамы делает для администрации США привлекательным отказ от продолжения диалога.
It’s so tempting that Ortega is likely to help rehabilitate Arnoldo Alemán, betting that freeing him will serve his political interests. И поэтому для Ортеги очень важно помочь реабилитироваться Арнольду Алеману, делая ставку на то, что его освобождение будет служить политические интересам Ортеги.
The reference to “theoretical discoveries” makes it tempting to think their work will not have practical applications or affect our lives some day. Слова «теоретические открытия» вызывают сомнения в том, что их работа будет иметь какое-то практическое применение или сможет в будущем повлиять на нашу жизнь.
And so I think the tempting analogy for the boom-bust that we just went through with the Internet is a gold rush. И мне кажется, что самое подходящее сравнение для взлётов и падений, которые мы видели среди интернет-компаний - Золотая лихорадка.
While it's tempting to respond back to messages in anger, focusing on calm discussion or refusing to argue is a better response. Хотя при получении агрессивного сообщения может появиться желание ответить на него тем же, лучшим ответом будет спокойная дискуссия или отказ от спора.
Actions you can take: First and foremost, do NOT reply with any personal or financial info, no matter how tempting the offer sounds. Возможные действия. Прежде всего, как бы соблазнительно ни звучало подобное предложение, никогда не отправляйте свои персональные данные или финансовые сведения.
As we all struggle to comprehend the economic and financial impact of Japan’s calamity, it is tempting to seek historical analogies for guidance. По мере того как мы пытаемся оценить экономические и финансовые последствия бедствия в Японии, возникает соблазн для ориентации провести исторические аналогии.
Still, it is tempting to think that Syria is witnessing a new beginning, and the end of an era whose sins we all bear. Тем не менее, хочется думать, что Сирия вступает в новый период, и эпоха, грехи которой лежат на всех нас, подходит к концу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!