Примеры употребления "temporary residence" в английском с переводом "временное проживание"

<>
In Greece, legal or even temporary residence constitutes a condition for contracting a civil marriage between third-country nationals. В Греции официальное или даже временное проживание в стране является одним из условий для заключения гражданского брака между гражданами третьих стран.
Access to shelter and temporary residence permission for foreign child victims of trafficking should be granted during the investigation period. Доступ к убежищу и разрешение на временное проживание для иностранных детей- жертв торговли должны быть предоставлены в период проведения расследования.
The Act established three forms of immigration status: temporary stay (up to 90 days per year), temporary residence (up to one year) and permanent residence (residence permit). В этом законе устанавливаются три вида иммиграционного статуса: временное пребывание (до 90 дней в год), временное проживание (до одного года) и постоянное проживание (вид на жительство).
Regional Ministerial Forum in Tirana held in 2002, the Republic of Croatia also signed «Statement of commitment to approve temporary residence for victims of trafficking in persons». На третьем региональном форуме на уровне министров, состоявшемся в 2002 году в Тиране, Республика Хорватия также подписала " Заявление о намерении разрешить временное проживание для лиц, ставших жертвами торговли людьми ".
According to the report, article 76 of the Internal Security Act authorizes the provision of a temporary residence permit to a foreign victim only if she testifies or lodges a complaint. Согласно докладу, в соответствии со статьей 76 Закона о внутренней безопасности разрешение на временное проживание жертвам из числа иностранных граждан предоставляется только в том случае, если они дают свидетельские показания или направляют жалобу.
In Bosnia and Herzegovina, a close family member of a citizen or an alien holding a temporary or permanent residence permit may be granted temporary residence for the purpose of family reunification. В Боснии и Герцеговине разрешение на временное проживание с целью воссоединения семьи может быть предоставлено близкому родственнику гражданина или иностранцу, имеющему разрешение на временное или постоянное проживание.
Applications for the issue of temporary residence permits for humanitarian reasons shall be submitted to the diplomatic missions or consular posts of Lithuania abroad or to the territorial police offices in Lithuania. Заявления о выдаче разрешения на временное проживание по гуманитарным причинам следует подавать в дипломатические представительства или консульские учреждения Литвы за границей или в территориальные полицейские управления в Литве.
If an alien lodges an application for issuing a permit for temporary residence in Lithuania for humanitarian reasons, the Migration Department shall consider the application within three months from the receipt thereof. Если иностранец подает заявление о выдаче разрешения на временное проживание в Литве по гуманитарным причинам, Миграционный департамент должен рассмотреть это заявление в течение трех месяцев с момента его получения.
The right to inviolability of the home means that no one has the right, except on lawful grounds, to enter premises used for permanent or temporary residence against the will of the occupants. Право на неприкосновенность жилища означает, что никто не имеет право без законного основания войти в помещение, предназначенное для постоянного или временного проживания людей против воли проживающих в нём.
The application to issue a permit of temporary residence in Lithuania for humanitarian reasons shall be processed for the first time within three months, and for the second and third times within one month. Заявление о выдаче разрешения на временное проживание в Литве по гуманитарным причинам первый раз рассматривается в течение трех месяцев, а во второй и третий раз- в течение одного месяца.
The family state benefit is a monthly benefit and Latvian citizens, non-citizens, foreigners and stateless persons who have a personal identity code, except persons who have received a temporary residence permit, are eligible for this benefit. Государственное семейное пособие является ежемесячным пособием, и правом на его получение обладают латвийские граждане, неграждане, иностранцы и лица без гражданства, имеющие индивидуальный идентификационный код, кроме лиц, имеющих разрешение на временное проживание.
To obtain a permanent residence permit in the Republic of Lithuania in the case of family reunification, an alien will have to reside in the Republic of Lithuania for five years with a temporary residence permit (previously it was two years). Для получения разрешения на постоянное проживание в Литовской Республике в случае воссоединения семьи иностранец должен прожить в Литовской Республике в течение пяти лет с разрешением на временное проживание (ранее этот срок составлял два года).
The purpose of the network of education providers is to ensure accessibility of compulsory and universally available education, its variety and possibilities of life-long learning for all citizens and aliens having the right to permanent or temporary residence in Lithuania. Цель создания сети учреждений образования состоит в обеспечении доступности обязательного и всеобщего образования, его разнообразия и возможностей обучения на протяжении всей жизни для всех граждан и иностранцев, имеющих право на постоянное или временное проживание в Литве.
The law and the supporting legislation laid down the possibility for EU member State nationals and their family members to receive permits of temporary residence in Lithuania in a shorter period, according to the accelerated procedure and for a longer period of stay. Этот Закон и дополнительные законодательные акты устанавливают для граждан государств- членов ЕС и членов их семей возможность получать разрешения на временное проживание в Литве в более краткие сроки в соответствии с ускоренной процедурой и на более длительный период пребывания в стране.
Expedite the current revision of the Foreign Nationals Act (formerly Federal Act concerning the Permanent and Temporary Residence of Foreigners) and withdraw as soon as possible after the approval of the revision the reservation made to article 10, paragraph 1, regarding family reunification; ускорить осуществляемый в настоящее время процесс пересмотра Закона об иностранных гражданах (ранее федеральный закон о постоянном и временном проживании иностранцев) и после утверждения этого пересмотра как можно скорее снять оговорку, сделанную к пункту 1 статьи 10 относительно воссоединения семей;
The Law sets forth the principle that aliens who apply for a temporary residence permit for the first time must lodge their application for the issue of such a permit to a diplomatic mission or a consular post of the Republic of Lithuania abroad. В законе излагается принцип, согласно которому иностранцы, которые ходатайствуют впервые о выдаче им разрешения на временное проживание, должны направить свое ходатайство об этом дипломатической миссии или консульскому учреждению Литовской Республики за рубежом.
Aliens who have been granted the status of refugee or issued a temporary residence permit for humanitarian reasons (based on the principle of non-refoulement, because of ill health, when the alien must undergo treatment in the Republic of Lithuania or for any other reasons). Иностранцам может быть предоставлен статус беженца или выдано разрешение на временное проживание по гуманитарным причинам (на основании принципа невысылки по причине плохого здоровья, когда иностранец должен пройти лечение в Литовской Республике, или по каким-либо другим причинам).
The Law “On Entry and Stay of Foreigners and Stateless Persons in the Republic of Latvia” that regulates the person's right to receive permits for stay, permanent residence permits and temporary residence permit in Latvia, does not contain any gender-related conditions for the issue of these permits. Закон «О въезде и пребывании иностранцев и лиц без гражданства в Латвийской Республике», который регулирует право человека получить разрешение на пребывание в стране, разрешение на постоянное проживание и разрешение на временное проживание в Латвии, не содержит никаких условий гендерного характера в отношении выдачи таких разрешений.
On 1 February 2007 an amendment to the Aliens Act entered into force that provides for the possibility of granting of a temporary residence permit to victims of trafficking; the preliminary description of services to be provided in women's shelters to victims of trafficking for sexual exploitation, which will be revised in 2007. 1 февраля 2007 года вступила в силу поправка к Закону об иностранцах, которая предусматривает возможность предоставления разрешения на временное проживание жертвам торговли людьми; предварительное описание услуг, которые должны предоставляться в женских приютах лицам, ставшим жертвами торговли людьми с целью сексуальной эксплуатации, и которые будут подвергнуты пересмотру в 2007 году.
While it was true that some asylum-seekers were victims of trafficking, the Government did not apply the Asylum Act to those women; under the Aliens Act, they were granted temporary residence for three months or until the case had been prosecuted on condition that they assisted the prosecution; in exceptional cases, permanent residence might be granted. Хотя некоторые лица, ищущие убежище, действительно являются жертвами торговли, правительство не применяет закон об убежище в отношении этих женщин; в соответствии с законом об иностранцах им предоставляется право временного проживания в течение трех месяцев или до окончания рассмотрения дела при условии, что они оказывают помощь в ведении судебного дела; в исключительных случаях может быть предоставлено право на постоянное жительство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!