Примеры употребления "temporary exports" в английском

<>
The definition could include brokering activities, assignment with or without payment, re-exports, temporary exports, transits and trans-shipments, transfers of production capacity and transfers of intangible goods. Определение может охватывать брокерскую деятельность, передачу прав с осуществлением платежа или без такового, реэкспорт, временный вывоз, транзит и перегрузку, перемещение производственных мощностей и передачу нематериальных активов.
The Netherlands is of the opinion that an instrument should cover all transfers — tangible and intangible — including export, import, brokering, transit and trans-shipment, loans, gifts and temporary exports for peacekeeping operations, demonstrations or exhibitions. По мнению Нидерландов, документ должен охватывать все поставки (материальных и нематериальных активов), включая экспорт, импорт, брокерскую деятельность, транзит и перевалку, предоставление займов, дарение и временный вывоз для операций по поддержанию мира, демонстраций или выставок.
It also referred to its law of 1999 on the export, import and return of cultural property, as well as the decree of 2002 that described the procedure for formulating a law on the export or temporary export of cultural property and control over its transfer beyond the State boundaries. Она также упомянула о принятом ею в 1999 году законе о вывозе, ввозе и возврате культурных ценностей, а также об указе 2002 года, в котором описывается порядок разработки закона, касающегося экспорта или временного вывоза культурных ценностей и контроля за их передачей за пределы государственной границы.
The controls also cover goods being exported after or for repair, and the temporary export of items for demonstration or loan purposes. Контроль охватывает также изделия, экспортируемые после ремонта или в целях ремонта, а также временный экспорт предметов, вывозимых для демонстрации или в рамках договора об аренде.
The temporary export of specific goods (work, services) beyond the borders of the Republic of Belarus for demonstration at exhibitions (fairs), repair, modernization, testing, link-up work and training shall be carried out with the authorization of the Ministry of Foreign Affairs and the agreement, if necessary, of the ministries and other State government bodies concerned. Временный вывоз специфических товаров (работ, услуг) за пределы Республики Беларусь для демонстрации на выставках (ярмарках), ремонта, модернизации, испытаний, стыковочных работ и проведения обучения осуществляется по разрешению Министерства иностранных дел и по согласованию, при необходимости, с заинтересованными министерствами и другими республиканскими органами государственного управления.
Temporary import and export takes place through the Ministry of Defence, which licenses foreign companies or their representatives in Colombia to import arms, munitions and their accessories for the purpose of conducting tests or authorized demonstrations, and also issues temporary export licences for repair and sports competitions. Временный импорт и экспорт осуществляется через министерство обороны на основании лицензии на импорт оружия, боеприпасов и принадлежностей к ним через иностранные компании или их представителей в стране в целях производства санкционированных испытаний или демонстраций, и таким же образом выдается лицензия для временного экспорта для целей производства ремонта или использования в спортивных соревнованиях.
In the same spirit of seeking an instrument as comprehensive as possible “import, export and transfers” should be defined in a broad way and equally encompass transit, trans-shipment, temporary imports or exports for various purposes as well as retransfer and brokering. В рамках тех же усилий по разработке действительно всеобъемлющего документа таким видам операций, как " импорт, экспорт и передача ", должно быть дано достаточно широкое определение, с тем чтобы оно охватывало транзит, перегрузку, временный вывоз или ввоз в различных целях, а также операции по передаче третьей стороне и брокерскую деятельность.
For China, the crisis was an extraneous event that was experienced mainly as a temporary decline in exports. Для Китая кризис был посторонним событием, пережитым, в основном, как временное снижение экспорта.
This would include transit, trans-shipment, loans, lease, gifts and temporary imports and exports. К ним относятся транзитные поставки, перевалка, ссуды, лизинг, передача в дар и временный импорт и экспорт.
On April 23, Brazil announced a temporary suspension of rice exports to prevent internal shortages. 23 апреля Бразилия объявила о временном прекращении экспорта риса, чтобы предотвратить внутреннюю нехватку продовольствия.
The tariff is fully consistent with a special arrangement negotiated at the time of China's accession to the WTO, which allows the US to impose temporary protection when its markets are "disrupted" by Chinese exports. Тариф полностью согласован в специальной договоренности, принятой во времена вступления Китая в ВТО, которая позволяет США вводить временную протекцию, когда рынки страны "подрываются" китайским экспортом.
In particular, decision No. 301 grants enterprises from the Transnistrian region, which have temporary registration with the Moldovan State Licensing Chamber, the right to receive preferential certificates of origin for exports to European Union and Commonwealth of Independent States member States as well as to other European States. В частности, решение № 301 предоставляет временно зарегистрированным в Молдовской государственной палате по лицензиям предприятиям из Приднестровского региона право на получение преференциальных сертификатов происхождения товаров для экспорта в Европейский союз и государства — члены Сообщества Независимых Государств, а также в другие европейские государства.
The instrument should also cover other activities, such as brokerage, transit and trans-shipment, loans, grants, exports and temporary imports for demonstration or exhibition purposes inter alia; and define each one of these activities. Документ должен также охватывать другие виды деятельности, в том числе такие, как брокерская деятельность, транзит и перевалка, ссуды, гранты, экспорт и временный вывоз для демонстрационных или выставочных целей, и содержать их определения.
The EBA grants duty-free and quota-free market access for all types of exports from LDCs, with the permanent exception of arms and ammunition, and temporary exceptions for bananas, rice and sugar. В рамках этой инициативы предусматривается распространение беспошлинного и неконтингентированного режима ввоза на все товары, экспортируемые из НРС, при постоянном исключении из данного режима оружия и боеприпасов и временном исключении бананов, риса и сахара.
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it. Япония завозит сырьё из Китая и вывозит готовые товары туда.
You must be the temporary we asked for. Наверное, ты временный работник, которого мы просили.
Many large Japanese companies depend on exports. Многие большие японские фирмы зависят от экспорта.
It's a temporary condition. Это временное условие.
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. 82%, более трёх четвертей, островного экспорта составляет сельскохозяйственная продукция.
Following the docking failure of an unmanned russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station. После неудачной стыковкой автоматического русского грузовика к МКС, её партнёры рассматривают вариант временной консервации станции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!