Примеры употребления "television news" в английском

<>
Embassies have issued warnings to tourists and their citizens living in France; television news programs have shown hours of footage of burning cars. Посольства опубликовали предупреждения туристам и проживающим во Франции гражданам своих стран, а в информационных программах часами транслировались кадры горящих машин.
And she made a cartogram, which is basically a distorted map based on what American television news casts looked at for a month. И она сделала картограмму, которая по сути является искажённой картой, основанной на том, что американские телевизионные новостные выпуски освещали за месяц.
Scenes from Hurricane Katrina, the Asian tsunami, and now the Haitian earthquake were shown over and over again on all television news broadcasts. Сюжеты об урагане Катрина, азиатском цунами и теперь гаитянском землетрясении показывали много раз на всех телевизионных каналах.
"I think it's valid from an ecological point of view to put back animals that did formerly live there," he told AP Television News. «Я думаю, что с точки зрения экологии допустимо и правильно вернуть назад тех животных, которые обитали там прежде», - заявил он, выступая в программе AP Television News.
Following this television news broadcast, we would like to present, as we had announced earlier on, today's special edition, which will be dedicated to the great biologist, Étienne Alexis. В продолжение новостей нашего телевизионного журнала мы, как и обещали, предлагаем вашему вниманию наш специальный выпуск, который сегодня будет посвящен выдающемуся биологу Этьену Алекси.
But barely a month later, the television news cameras are pointing elsewhere, and international leaders are switching off their phones, declining to hear the shrill cries coming out of Zimbabwe. Но всего лишь месяц спустя телекамеры служб новостей уже нацелены в другую сторону, а мировые лидеры отключают свои телефоны, отказываясь слушать леденящие крики, доносящиеся из Зимбабве.
In 2006, journalists Amy and David Goodman reported that “Under the Bush administration, at least 20 federal agencies ... spent $250 million creating hundreds of fake television news segments that [were] sent to local stations.” В 2006 году журналисты Эми и Дэвид Гудманы (Amy and David Goodman) написали о том, что «при администрации Буша по меньшей мере 20 федеральных структур... потратили 250 миллионов долларов на создание сфабрикованных новостных сегментов, которые потом отправляли местным телеканалам».
APTN, the world's largest television news agency, with over 500 subscribers, has offered the United Nations 10 minutes of free satellite time, five days a week, to be broadcast twice a day on their Global Video Wire. «Эй-пи-ти-эн», крупнейшее в мире информационное агентство, имеющее более 500 подписчиков, предложило Организации Объединенных Наций 10 минут бесплатного спутникового вещания, пять дней в неделю, два раза в день, на его канале «Глобал видео вайр».
On 20 May, Alberto Dabó, a Reuters correspondent in Guinea-Bissau, appeared in court to face charges of libel arising from his participation as an interpreter in a British television news programme in June 2007, in which the navy of Guinea-Bissau was referred to as being involved in drug trafficking activities. 20 мая Альберто Дабо, корреспондент агентства «Рейтер» в Гвинее-Бисау, явился в суд, где ему были предъявлены обвинения в клевете в связи с его участием в качестве устного переводчика в информационной программе британского телевидения в июне 2007 года, в которой было сообщено о причастности военно-морских сил Гвинеи-Бисау к незаконному обороту наркотиков.
Within the framework of the UNESCO programme on fostering standards and editorial independence in public service broadcasting, UNESCO supported the News Exchange (ERNO) project to reinforce the cooperation of public broadcasters in South-Eastern Europe region with a view to improving the professionalism of television news staff and to improving the quality of news stories. В рамках программы ЮНЕСКО по поощрению стандартов и независимости редакторов в государственных службах радио- и телевещания ЮНЕСКО оказывала поддержку проекту по расширению обмена новостями (ЭРНО) для укрепления сотрудничества государственных радио- и телеканалов в Юго-Вос- точной Европе в целях повышения профессионального уровня сотрудников новостных телевизионных программ и качества новостей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!