Примеры употребления "technology division" в английском

<>
Переводы: все42 отдел технологий27 другие переводы15
The central technology division supplies capacity for special projects or to compensate for shortages. Центральное технологическое подразделение предоставляет ресурсы для специальных проектов или в случае их нехватки.
The research was undertaken by the Weapons Technology Division in collaboration with Prof. Mieczyslaw Wolfke and Prof. Gustaw Mokrzycki. Исследование осуществляла Секция техники вооружения при сотрудничестве с профессорами Мечиславом Вольфке и Густавом Мокжицким.
The Project Board (Director of Human Resources, Division of Financial and Administrative Management and the Information Technology Division) provided functional and technical oversight. Совет проекта (директор Отдела людских ресурсов, директор Отдела финансового и административного управления и директор Отдела информационных технологий) обеспечивал функциональный и технический надзор.
In 2004, the Information Technology Division (ITD) began working with OIA to redesign the guidelines to expand the range of issues to be covered and their relevance to offices of all sizes. В 2004 году Отдел информационно-технического обеспечения (ОИТО) в сотрудничестве с УВР приступил к доработке руководящих принципов в целях увеличения числа охватываемых ими вопросов и обеспечения их применимости в случае представительств всех размеров.
The Information Technology Division, composed of two posts in the Professional category and three in the General Service category, is responsible for the efficient functioning and continued development of information technology at the Court. Отдел информационной технологии, штат которого насчитывает две должности категории специалистов и три должности категории общего обслуживания, отвечает за эффективное функционирование и непрерывное развитие информационной технологии в Суде.
A Project Owners Group, composed of Directors from EMOPS, the Information Technology Division (ITD), the Division of Financial and Administrative Management and Supply Division, has been established to oversee the policy and decision-making activities for this exercise. Группа руководителей проекта в составе директоров УЧП, Отдела информационных технологий (ОИТ), Отдела финансового и административного управления и Отдела снабжения была создана для контроля за принятием директивных и других решений в рамках этого проекта.
The project, co-implemented by the Emerging Social Issues Division and the Information, Communications and Space Technology Division, supported women's empowerment and rural development by fostering women's entrepreneurship and capacity to use ICT as a business tool, specifically targeting rural women. Проект, который также осуществлялся Отделом по новым социальным вопросам и Отделом по информационной, коммуникационной и космической технологии, содействовал предоставлению женщинам больших прав и возможностей и развитию сельских районов путем стимулирования развития предпринимательства среди женщин и наращивания потенциала в деле использования ИКТ в качестве бизнес-инструмента, прежде всего в интересах проживающих на селе женщин.
With regard to the 2008/09 period, it is envisaged to train 200 staff in 11 peacekeeping missions, with training conducted by joint teams with representation from PFD, the Field Budget and Finance Division and the Information and Communications Technology Division of DFS. Что касается периода 2008/09 года, то планируется подготовить 200 сотрудников в 11 миротворческих миссиях, и занятия будут проводиться объединенными группами, в составе которых будут представлены сотрудники ОФОПМ, Отдела бюджета и финансов полевых операций и Отдела информационно-коммуникационных технологий ДПП.
For the Information Technology Division, the costs of the Director's Office and the technical architecture and infrastructure sections have been considered as fixed costs, with the remaining distributed into support costs for regular resources and other resources according to the 32/68 split. Расходы на деятельность канцелярии Директора и секций технического оснащения и инфраструктуры в рамках Отдела информационно-технического обеспечения относятся к постоянным расходам, а расходы по остальным подразделениям распределяются между вспомогательными расходами по линии регулярных ресурсов и по линии прочих ресурсов в соотношении 32/68.
Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed transfer of posts from the Information and Communications Technology Division to the Office of Information and Communications Technology was intended to ensure that enterprise applications and infrastructure are closely aligned with the Secretariat-wide strategy. По соответствующему запросу Комитет был проинформирован о том, что предлагаемая передача должностей ОИКТ в состав УИКТ предназначена для обеспечения соответствия между общеорганизационными приложениями и инфраструктурой, с одной стороны, и общей стратегией Секретариата — с другой.
For the cost of the Information Technology Division (ITD), the costs of the Director's Office, the technical architecture and infrastructure sections have been considered as fixed costs, with the remaining distributed into support costs for regular resources and other resources according to the 44/56 split. Расходы на деятельность канцелярии Директора, секций технического оснащения и инфраструктуры в рамках Отдела информационно-технического обеспечения относятся к постоянным расходам, а расходы по остальным подразделениям распределяются между вспомогательными расходами по линии регулярных ресурсов и по линии прочих ресурсов в соотношении 44/56.
With regard to the concerns of the Advisory Committee that the funds for consultants and temporary assistance in the Information Technology Division should not be used to provide for continuing staff needs, the Deputy Executive Director explained that 25 full-time consultants and temporary staff functions had already been converted to regular posts. Что касается рекомендации Консультативного комитета в отношении того, что средства, выделенные на оплату услуг консультантов и временного персонала в Отделе информационно-технического обеспечения, не должны использоваться на покрытие текущих потребностей персонала, заместитель Директора-исполнителя объяснила, что 25 должностей, предусмотренных для работающих полный рабочий день консультантов и временных сотрудников, уже были преобразованы в штатные должности.
Within the framework of the Regional Advisory Services Programme, in 1995, the Industry and Technology Division launched a Programme for the Development of SMEs in Countries in Transition (CITs) aiming to assist countries in transition in formulating national SME policies, design SME promotion programmes, develop an infrastructure for SMEs and help beginners to become entrepreneurs. В рамках Региональной программы консультативных услуг в 1995 году Отдел промышленности и техники приступил к осуществлению Программы развития МСП в странах переходного периода (СПП) в целях оказания содействия странам переходного периода в формулировании национальных стратегий в области МСП, разработки программ содействия МСП, развития инфраструктуры для МСП и оказания помощи начинающим предпринимателям.
By a letter dated 24 April 2009, the Embassy of Japan in Kingston, Jamaica, informed the secretariat of the Authority of the nomination of Nobuyuki Okamoto, Project Director, Deep-sea Mineral Exploration and Technology Division, Metals Technology Department at Japan Oil, Gas and Metals National Corporation, as a candidate to fill the vacant seat on the Commission. Письмом от 24 апреля 2009 года Посольство Японии в Кингстоне (Ямайка) информировало секретариат Органа о выдвижении кандидатуры Нобуюки Окамото, заведующего проектом из Отдела разведки и разработки глубоководных полезных ископаемых Департамента разработки металлов Японской национальной корпорации нефти, газа и металлов, для избрания на вакантную должность в Комиссии.
One delegation acknowledged that the strategies for achieving the Millennium Development Goals, and the goals of the World Summit on the Information Society and the Hyogo Framework of Action 2005-2015: Building Resilience of Nations and Communities to Disaster underscored the critical importance of information, communication and space technology, and called upon the secretariat to further strengthen the work of its Information, Communication and Space Technology Division. Одна делегация признала, что стратегии по достижению целей развития тысячелетия, решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин подчеркивают решающее значение информационной, коммуникационной и космической технологии, и призвала секретариат и далее укреплять работу своего отдела по информационно-коммуникационным технологиям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!