Примеры употребления "technical officials village" в английском

<>
One strategy for neutralizing local politics can be seen in Party attempts to exert greater influence through the installation of Party officials as heads of village committees. Второй метод заключается в активном вмешательстве в дела сельского правления и посягательстве на его полномочия со стороны чиновников из районного управления.
It visited all 24 villages of the Gali district and spoke with the heads of administration of the villages, members of the Abkhaz law enforcement agencies, the Commonwealth of Independent States peacekeeping force, school directors and teachers, health officials, members of village self-defence units and local residents. Члены миссии побывали во всех 24 деревнях Гальского района и беседовали с главами администраций деревень, сотрудниками абхазских правоохранительных органов, персоналом миротворческих сил СНГ, директорами и учителями школ, должностными лицами органов здравоохранения, членами деревенских групп самообороны и местными жителями.
His Majesty the King, recognizing the social and economic role of the system, has personally travelled throughout the country taking Kidu to the people, and has professionalized and regularized the system by appointing officials at block and village levels to identify vulnerable individuals. Его Величество Король, признавая социальную и экономическую роль этой системы, лично совершает поездки по стране, предоставляя " киду " людям, и придает этой системе профессиональный и упорядоченный характер путем назначения должностных лиц на уровне кварталов и деревень с целью выявления уязвимых лиц.
The Centre for Youth and Social Development, on the other hand, which worked in the country's poorest state, reported higher levels of political activism on the part of its membership in terms of voting behaviour, interaction with Government officials, participation in village council meetings and collective action to demand schools for their children and protest male alcoholism. С другой стороны, Центр по делам молодежи и социальному развитию, который работает в одном из беднейших штатов Индии, сообщил о более высоком уровне политической активности с точки зрения голосования на выборах, взаимодействия с правительственными чиновниками, участия в заседаниях деревенских советов и коллективных выступлений с требованиями строительства школ для детей членов общины и выступлений с протестом против мужского алкоголизма.
Accordingly, the Special Rapporteur encourages and supports the efforts of States to raise awareness and provide technical training to Government officials, members of legislative bodies and of national human rights institutions, judicial authorities and all other relevant actors, including civil society and indigenous peoples themselves, and reiterates his commitment to offer assistance in this regard, where necessary. Поэтому Специальный докладчик поощряет и поддерживает действия государств по повышению уровня осведомленности и создает возможности для технического обучения для правительственных служащих, членов законодательных органов и национальных институтов защиты прав человека, работников судебной системы и всех других заинтересованных участников, включая гражданское общество и сами коренные народы, а также подтверждает свое твердое намерение при необходимости предоставлять помощь.
The fourth action line is to enhance the technical capacity of both government officials and civil society in relation to gender perspective, security and conflict. Четвертое направление — наращивание технического потенциала как государственных служащих, так и организаций гражданского общества, необходимого для рассмотрения гендерной проблематики и вопросов безопасности и конфликтов.
The Government has also dispatched technical assessment missions, comprising officials from banking institutions and utility companies, to the north, with a view to facilitating the restoration of economic and social services. Правительство также направило миссии по технической оценке, состоящие из должностных лиц банковских учреждений и коммунальных предприятий, на север страны в целях облегчения восстановления экономических и социальных служб.
Joint Technical Seminar with Japanese Council of Building Officials (JCBO) on high-rise building design and construction issues- 21 April 2004/WOBO Board of Governors meeting-22 April 2004. Проведен совместный технический семинар с Японским советом строительных служащих (ЯСВО) по вопросам проектирования и особенностей строительства высотных зданий — 21 апреля 2004 года.
Technical advice and assistance were provided to Government officials and other stakeholders in order to increase their knowledge and understanding of the treaty depositary, registration and publication practice and of mechanisms ensuring proper implementation of treaty rights and obligations. Правительствам и другим заинтересованным сторонам оказывались технические консультативные услуги и помощь в целях содействия лучшему знанию и пониманию или практики депонирования, регистрации и публикации договоров, а также механизмов, обеспечивающих надлежащее осуществление договорных прав и обязательств.
The Conference is likely to reach agreement on the mechanism for the review of the implementation of the Convention, on further steps to be taken for asset recovery, technical assistance and the bribery of international public officials, and on the establishment of corruption prevention as a new priority. По всей видимости, на Конференции будет достигнута договоренность в отношении механизма обзора хода осуществления Конвенции, дальнейших мер, которые необходимо принять для возвращения активов, оказания технической помощи и предотвращения подкупа международных публичных должностных лиц и создания механизма предупреждения коррупции в качестве новой приоритетной задачи.
It goes without saying that academic or technical expertise is neither necessary nor sufficient to ensure government officials' success. Само собой разумеется, что академические или технические знания не являются ни обязательными, ни достаточными для обеспечения успеха правительственных чиновников.
The Forum was attended by more than 950 participants, including community activists representing civil society, technical experts from the public and private sectors, academics, senior public officials and several heads of State — all of whom stand to benefit from the use of information technology for development. На Форуме присутствовали более 950 участников, в том числе общественные деятели, представляющие гражданское общество, технические специалисты — представители государственного и частного секторов, ученые, государственные деятели высокого уровня, а также несколько глав государств, — стороны, заинтересованные в использовании информационной технологии в целях развития.
Over the last five years, that campaign has resulted in the dismissal, sanction, or other punishment of no less than 440 provincial officials, 8,900 at the municipal level, 63,000 at the county level, and 278,000 at the village level. За пять лет в рамках этой кампании были уволены и наказаны не менее 440 провинциальных чиновников, 8900 чиновников муниципального уровня, 63 тысячи чиновников районного уровня и 278 тысяч чиновников на уровне деревенской власти.
Technical teams representing Greece’s international creditors are meeting with government officials today to discuss the budget ahead of next week’s negotiations on the troubled country’s fiscal targets. Технические команды, представляющие международных кредиторов Греции, проводят встречи с правительственными чиновниками сегодня, чтобы обсудить бюджет перед переговорами на следующей неделе по поводу налогово-бюджетных показателей проблемных страны.
The officials stressed how the government has taken pains to ensure that the power grid and transportation network reaches every village in China. Политики подчеркнули, что правительство изо всех сил старалось гарантировать, что электроэнергетическая система и транспортная сеть будут в каждой китайской деревне.
Technical assistance, aimed at capacity building for infrastructure development, was considered crucial: national administration officials should be trained in project appraisal and continuity of trained staff should be ensured. Было решено, что решающее значение имеет оказание технической помощи с целью формирования потенциала развития инфраструктуры: следует наладить надлежащую профессиональную подготовку по вопросам оценки проектов для должностных лиц национальных администраций и обеспечить преемственность подготовки персонала.
This may be true, for example, of holders of technical ministerial portfolios exercising powers in their field of competence in the area of foreign relations, and even of certain officials”. Это может быть, например, в случае обладателей " технических " министерских портфелей, осуществляющих в области внешних сношений полномочия в пределах своей компетенции, и даже в случае некоторых чиновников ".
It is emphasized, as indicated in paragraph 59 of the main report, that the security and safety services at regional headquarters and regional commissions, while being under overall policy direction, operational guidance and technical supervision of the Directorate, would retain day-to-day operational responsibility and would report to their respective designated officials. Подчеркивается, что, как указывается в пункте 59 основного доклада, хотя службы безопасности и охраны в региональных штаб-квартирах и региональных комиссиях будут действовать под общим директивным руководством и оперативным и техническим контролем Директората, они сохранят за собой свои повседневные оперативные обязанности и будут находиться в подчинении соответствующих назначенных должностных лиц.
Under global programmes against transnational organized crime, trafficking in human beings, corruption and terrorism, 30 technical assistance projects, covering 90 countries and having a strong training component, were delivered, building the capacity of 2,600 national officials and practitioners, including 800 women, which exceeded amply the target for the biennium. В рамках глобальных программ по борьбе с транснациональной организованной преступностью, торговлей людьми, коррупцией и терроризмом было реализовано 30 проектов технической помощи, охватывавших 90 стран и включавших в себя проведение широких учебных мероприятий, позволивших повысить уровень квалификации 2600 государственных должностных лиц и практических работников, в том числе 800 женщин, в результате чего был превышен показатель, поставленный на данный двухгодичный период.
UNICEF reports that technical cooperation among developing countries is an important component of its Thailand country programme, where it has worked with the Government and regional officials to address a number of development challenges, such as HIV/AIDS and water supply and sanitation. ЮНИСЕФ сообщает, что техническое сотрудничество между развивающимися странами занимает важное место в его страновой программе для Таиланда, где он сотрудничал с представителями центральных и региональных органов власти в решении ряда проблем в области развития, таких, как ВИЧ/СПИД и водоснабжение и санитария.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!