Примеры употребления "technical capabilities" в английском

<>
The higher the technical capabilities, and the costs, of modern medicine become, the more contested this particular value judgment will be. Чем выше будут технические возможности и затраты на современную медицину, тем более спорным будет это особое ценностное суждение.
Because political intentions, not technical capabilities matter, NMD creates problems now: Будучи делом политических намерений, а не технических возможностей, система противоядерной обороны в настоящий момент становится причиной проблем:
We Europeans need to be self-critical and admit that we are not only lagging behind in terms of technical capabilities; we are also in danger of not fully grasping in time the possibilities and dangers of the digital world. Мы, европейцы, должны быть самокритичными и признать, что мы не только отстаем в плане технических возможностей, но мы также оказываемся в опасности того, что мы не успеем полностью понять все возможности и опасности цифрового мира.
Because globalization will spread technical capabilities, and information technology will allow broader participation in global communications, American preponderance will become less dominant later this century. Поскольку глобализация расширяет технические возможности, а информационные технологии делают доступным более широкое участие в глобальных коммуникациях, американское превосходство станет менее доминирующим позже в этом столетии.
In fact, despite significant investment in technical capabilities – the country spends more than $200 billion annually on research and development (second only to the US) – no Chinese industry in this area has captured more than 12% of global revenues. Более того, несмотря на значительные инвестиции в технологические мощности – страна ежегодно тратит более $200 млрд на научные исследования и разработки (уступая по этому показателю в мире лишь США), – ни одна китайская отрасль в этой сфере не получает более 12% глобальной выручки.
As globalization spreads technical capabilities, and information technology allows broader participation in global communications, American economic and cultural preponderance may diminish. По мере того, как глобализация способствует расширению технических возможностей, а информационные технологии предоставляют возможность более широкого использования глобальных средств коммуникации, экономическое и культурное превосходство Америки может уменьшиться.
You can imagine what something like this might look like five, 10 or 20 years from now as our technical capabilities improve. Можете себе представить, на что что-то вроде этого будет похоже через 5, 10 или 20 лет с улучшением наших технических возможностей.
The bulk of these inspections have taken place at State-run or private industrial facilities, research centres and universities — either at locations where Iraq's significant technical capabilities were known to have existed in the past, or at new locations suggested by remote monitoring and analysis. В основном эти инспекции осуществлялись на государственных или частных промышленных объектах, в исследовательских центрах и университетах — либо в тех местах, где, как нам было известно, Ирак располагал ранее существенными техническими возможностями, либо в новых точках, выявленных с помощью дистанционного наблюдения и анализа.
My country, having examined the status of its implementation of resolution 1540 (2004), has developed a draft project on strengthening technical capabilities for export and import controls over nuclear and other radioactive materials in Mongolia. Изучив ситуацию с выполнением резолюции 1540 (2004), наша страна разработала план по укреплению технического потенциала в области экспортного и импортного контроля за ядерными и иными радиоактивными материалами в Монголии.
In response to the appeal of Mongolia to the Committee established pursuant to Security Council resolution 1540 (2004), in 2007 the Government of the United States of America offered to fund a project to strengthen the technical capabilities of Mongolia in connection with export and import controls over nuclear and other radioactive materials. В ответ на призыв Монголии, обращенный к Комитету, учрежденному во исполнение резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, в 2007 году правительство Соединенных Штатов Америки предложило финансировать проект по укреплению технического потенциала Монголии в области экспортного и импортного контроля за ядерными и иными радиоактивными материалами.
This is achieved, for example, by providing assessment services, by coordinating technical support programmes provided by Member States for example with respect to equipment upgrades and by providing guidance on technical capabilities necessary for performing measurements and analysis, the technical and administrative systems to ensure recording and record-keeping and by providing training to SSAC and facility personnel. Это достигается, например, за счет предоставления услуг по оценке, координации программ технического обеспечения государств-членов, например в отношении модернизации оборудования, а также за счет предоставления руководящих принципов и технических возможностей, необходимых для проведения измерений и анализа, технических и административных систем обеспечения регистрации и ведения записей, а также за счет профессиональной подготовки персонала ядерных объектов и ГСОК.
External printing will be further reduced through the use of desktop publishing in all official languages and the continued expansion of the technical capabilities of the in-house reproduction plant. Будут и далее уменьшаться масштабы издания документов внешними подрядчиками благодаря применению на всех официальных языках настольных издательских программ и дальнейшего расширения технических возможностей типографии Секретариата.
Mr. TAKASU (Japan) said that a number of key issues affecting the development of technology in developing countries had been identified at the Forum, including questions relating to scientific and technical capabilities, entrepreneurial skills in biotechnology, management and commercialization, private sector and public investment, intellectual property barriers and market access. Г-н ТАКАСУ (Япония) говорит, что на Форуме был затронут ряд ключевых вопросов, связанных с техническим развитием в развивающихся странах, в том числе касающихся научно-технического потен-циала, предпринимательских навыков в области биотехнологии, управления и коммерциализации, частного сектора и государственных капиталовложе-ний, препятствий в области интеллектуальной собст-венности и доступа на рынки.
The inquirer, while getting familiarized with information and rewriting it or copying it using its technical capabilities as well as in other cases when technical support is not provided, does not pay any fee for the service of granting access to information. При ознакомлении с информацией и при ее переписи или копировании с использованием собственных технических возможностей, а также в других случаях, когда не предоставляется какая-либо техническая поддержка, заявитель не уплачивает каких-либо сборов за получение доступа к информации.
Internationally developed integrated assessment, policy development and decision support tools are not usually compatible with the nature and characteristics of societies, economies and environments of most non-Annex I Parties, and there is a need therefore to develop tools which are compatible with the information resources, technical capabilities, economic systems, policy development and decision-making processes. Международно разработанные средства для комплексной оценки, выработки политики и поддержки решений не всегда совместимы с характером и особенностями обществ, экономики и окружающей среды большинства Сторон, не включенных в приложение I, поэтому следует разработать такие средства, которые были бы совместимы с информационными ресурсами, техническими возможностями, экономическими системами, процессами выработки политики и принятия решений.
For some sectors, such as fisheries and water quality, technical capabilities exist in terms of skilled personnel and established methodology, but capacity may still be severely limited by lack of funding, lack of consistency in data collection and/or inadequate institutional infrastructure. Для некоторых секторов, таких как рыболовство и качество воды, технические возможности для проведения оценок существуют, если учитывать наличие квалифицированного персонала и разработанной методологии, однако, даже несмотря на это, потенциал по-прежнему может быть существенно ограничен в результате отсутствия финансовых средств, отсутствия последовательности в сборе данных и/или неадекватной институциональной структуры.
The Mission advised on key operations and on the development of technical capabilities, including special investigative measures. Миссия оказывала консультативную помощь в проведении основных операций и укреплении технического потенциала, включая проведение специальных следственных мероприятий.
The external printing of documentation will be further reduced through the use of desktop publishing in all official languages and through the continued expansion of the technical capabilities of the in-house reproduction plant. Благодаря применению настольных издательских систем для выпуска документов на всех официальных языках и дальнейшему расширению технических возможностей собственной типографии будет дополнительно сокращен объем типографских работ, выполняемых по контрактам.
She concluded that the technical capabilities of EMEP for modelling and monitoring were considerably enhanced for the next strategic period (2010-2019), and that the EMEP model performed particularly well on a lower scale, but that it would be important for EMEP to find ways to compile appropriate input information and measurement data for the extended and global modelling scales. Она сделала вывод о том, что технические возможности ЕМЕП по моделированию и мониторингу в следующем стратегическом периоде (2010-2019 годы) будут существенно расширены и что модель ЕМЕП продемонстрировала бо ? льшую эффективность для малого масштаба, однако важно, чтобы ЕМЕП изыскала пути сбора соответствующей исходной информации и данных измерений, необходимых для расширенного и глобального масштабов моделирования.
Encourages Member States and competent OIC organs and institutions, particularly the IDB and ICCI, to support the on-going development programmes of OIC Least Developed Countries and the low income ones, with a view to encouraging and strengthening the SMEs by providing support service measures for enhancing their local technical capabilities creating production and job opportunities. призывает государства-члены и компетентные органы и учреждения ОИК, в частности ИБР и ИТПП, оказывать поддержку текущим программам развития, осуществляемым наименее развитыми странами и странами с низким уровнем дохода из числа государств — членов ОИК, с тем чтобы стимулировать и укреплять МСП путем предоставления помощи в наращивании местного технического потенциала, позволяющего расширять производство и создавать рабочие места;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!