Примеры употребления "taxes on capital" в английском

<>
There are plenty of profits to be made – actual taxes on capital are not too high, and cheap finance is available to the corporate sector. Можно получить большую прибыль – фактические налоги на капитал не слишком высокие, дешевое финансирование доступно для корпоративного сектора.
Fortunately for him, the expectation that he will deliver relief from Obama’s regulatory stranglehold and high taxes on capital has, for now, buoyed stock markets, and the Democrats seem to be self-destructing. К счастью для него, надежды, что он отменит удушающее регулирование, введённое при Обаме, и снизит высокие налоги на капитал, держат пока что на плаву фондовые рынки. А тем временем, демократы, кажется, заняты саморазрушением.
The municipalities shall not levy or collect customs duties, taxes on revenues of natural and legal persons, VAT and excise duties, taxes on capital other than tax on immovable property situated within the municipality, or any charges having an equivalent effect as such duties and taxes. Муниципальные органы власти не будут устанавливать или собирать таможенные пошлины, подоходные налоги с физических и юридических лиц, налог на добавленную стоимость, акцизные сборы, налоги на капитал, за исключением налогов на недвижимость, находящуюся на территории данного муниципального округа, или любые другие сборы, имеющие такие же последствия, как вышеупомянутые пошлины и налоги.
As Piketty admits, his proposal – a progressive global tax on capital (or wealth) – “would require a very high and no doubt unrealistic level of international cooperation.” Как признается Пикетти, его предложение о прогрессивном глобальном налоге на капитал (богатство) – “потребует очень высокого и несомненно нереального уровня международного сотрудничества”
Strauss-Kahn’s response that taxes on capital flows are costly and ineffective is therefore unfortunate. Реакция Штрауса-Кана, который сказал, что налоги на потоки капиталов дорогостоящи и неэффективны, вследствие этого оказалась неудачной.
Political interference in the stock market is not merely about taxes on capital gains, dividends, and income. Политическое вмешательство в деятельность фондового рынка - это не только регулирование налогов на доход от прироста капитала, дивиденды и другие виды доходов.
During World War II, for example, political support for great fortunes diminished and the government sharply increased taxes on capital gains, dividends, and high incomes in general. В частности, налоговые ставки, влияющие на акции, менялись с течением времени в зависимости от изменения политического давления.
It was pointed out that capital gains/losses are not treated as income but that taxes on capital gains/losses are treated as part of the income accounts. Было указано, что капитальные прибыли/убытки не проводятся по счетам доходов, а налоги на капитальные прибыли/убытки проводятся по счетам доходов.
Inflation remains contained, but, more to the point, China’s government has an arsenal of other weapons (from taxes on capital inflows and capital-gains taxes to a variety of monetary instruments) at its disposal. Инфляцию удаётся держать в узде, но важнее то, что в распоряжении китайского правительства имеется целый арсенал другого оружия (начиная с налогов на приток капитала и на увеличение стоимости активов и заканчивая разнообразными кредитно-денежными инструментами).
He also has to improve tax collection, as many citizens apparently stopped paying some of their taxes on the assumption that taxes that SYRIZA has opposed in the past would no longer have to be paid. Он также должен повысить собираемость налогов, так как многие граждане по-видимому, перестали обращать внимание на некоторые из своих налогов, предполагая, что налоги, против которых СИРИЗА выступала в прошлом, больше не нужно будет платить.
The cost of developing these new products was just the first heavy drain on capital needed to finance growth. Издержки на разработку новых продуктов составляют первое значительное ответвление потока капитала, идущего на финансирование роста.
However, even though emergency taxes on North sea oil and gas companies are expected to be cut when oil falls below $75 per barrel, as it is now, the Treasury made GBP 2 bn from this tax last year, so Osborne may choose to keep it. Однако, даже хотя предполагается, что чрезвычайные налоги нефтегазовых компаний Северного моря будут снижены, когда цены на нефть упадут ниже $75 за баррель, на данный момент Казначейство получило GBP 2 млрд. с этого налога в прошлом году, поэтому Осборн может сделать выбор сохранить налог на топливо.
Given that the trade requires just $935 in initial margin, the percentage return on capital is quite large: 182%, 305% and 428% respectively. Учитывая, что сделка требует всего $935 начальной маржи, возврат на капитал довольно большой: 182%, 305% и 428% соответственно.
The draft law also says that prices on cigarettes would be drastically increased and hit with new taxes on buyers and the business itself. Законопроект также предполагает резкое увеличение цен на сигареты и введение новых налогов на табачный бизнес.
To encourage domestic investment, and recognizing that it is difficult to tax assets held abroad, an "exit" tax could also be imposed on capital taken out of the country. Чтобы поощрить инвестиции на родине и учитывая сложность осуществления налогообложения активов, вывезенных за границу, можно было бы принять налог "на вывоз", то есть налог на вывозимый из страны капитал.
An economically populist program that raised taxes on the wealthy and increased government spending on infrastructure, housing, and health care would appear to have a large and receptive audience among average Russians. Основанная на экономическом популизме программа с ростом налогов для богачей и государственных расходов на инфраструктуру, строительство жилья и здравоохранение, нашла бы широкую и благодарную аудиторию среди средних россиян.
Artificially low exchange rates, restrictions on capital flows, and excessively large currency reserves all create global imbalances. Искусственно заниженные обменные курсы, ограничения на движения капитала и чрезмерно большие валютные резервы создают глобальные несоответствия.
Those areas, however, are primarily in the economic and social spheres and the sorts of changes that would result (higher taxes on the wealthy, higher spending on social services) would make most people in the West go batty. Но это в основном экономическая и социальная сфера, а те изменения, которые осуществит потенциальная новая власть (повышение налога на богатых, увеличение расходов на социальные услуги) просто сведут с ума людей с Запада.
We need to ensure transparency and adequate risk management, measures on which are part of my proposal on capital requirements. Мы должны гарантировать прозрачность и адекватное управление риском - меры, которые являются частью моего предложения о необходимом объеме капитала.
Saudi Arabia is the country where a small revolution has started in the form of reduced government spending, higher prices for water, electricity, and housing, and higher taxes on a pampered population. В Саудовской Аравии началась маленькая революция в виде снижения государственных расходов, повышения цен на воду, электроэнергию, а также увеличения налогов для избалованного населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!