Примеры употребления "tax payments" в английском

<>
Accounting codes for service tax payments Коды учета для платежей налога на услуги
Support from month-end tax payments Поддержка в конце месяца исходит от обязанности платить налоги
Higher rates and tax payments underpin ruble — for now Повышенные ставки и налоговый период помогают рублю…пока…
(RUS) Calculate the total transport tax amount and the advance transport tax payments. (RUS) Расчет общей суммы транспортного налога и авансовых платежей по транспортному налогу.
The tax authorities demanded additional tax payments, about which dispute between the parties arose. Налоговые органы потребовали доначисления налогов, что и послужило причиной данного спора сторон.
Some extra support for the ruble could be coming from the month-end tax payments. Дополнительную поддержку рублю могут оказать налоги, которые подлежат уплате в конце месяца.
You can set up number sequences based on the data area for ledger vouchers that are generated for EXIM incentive schemes, VAT deferments, withholding tax payments, and shipping bill references. Можно настроить номерные серии на основе области данных для ваучеров ГК, созданных для схем стимулирования EXIM, отсрочек НДС, платежей подоходного налога и ссылок счетов отгрузки.
In 1996, the personified records of the social tax were introduced, i.e., an insurance account was opened for every socially insured person for the registration of the social tax payments. В 1996 году была введена система персональных файлов по отчислениям социального налога, иными словами, для каждого лица, охваченного системой социального страхования, был открыт счет социального страхования, на котором регистрируются отчисления по линии социального налога.
An enterprise's contribution to the economy in which it operates consists of various aspects, including employment creation within the enterprise and throughout the value chain, tax payments and other fees, contributions to balance of payments, and transfer of skills and knowledge. Вклад предприятия в экономику страны, в которой оно действует, может принимать различные формы: создание рабочих мест на предприятии и в рамках всей производственно-сбытовой цепи, налоговые и другие отчисления, вклад в платежный баланс и передача знаний и профессиональных навыков.
After the Palestinian legislative elections in January 2006, the Government of Israel declared that the Palestinian Authority had turned effectively into a “terrorist entity” and decided to withhold the transfer of customs and value added tax payments that it collects on its behalf. После состоявшихся в январе 2006 года выборов в палестинские законодательные органы правительство Израиля заявило, что Палестинская администрация превратилась по сути в террористическое образование и решило прекратить перевод таможенных сборов и налогов на добавленную стоимость, получаемых от имени Палестинской администрации.
Wall Street bankers, whose poor performance did so much damage to the world economy in recent years, and who still are reaping excessive bonuses, would also begin to make amends by seeing their new tax payments contribute to saving the lives of millions in the coming years. Это также даст возможность банкирам Уолл-стрит, чья неудовлетворительная работа в последние годы принесла мировой экономике такой значительный ущерб (и которые по-прежнему получают чрезмерные премии), начать заглаживать свою вину с помощью нового налога, средства от которого спасут в ближайшие годы миллионы жизней.
Such expenses can include tax payments, insurance premiums and public utility charges; reasonable professional fees and reimbursement of expenses associated with the provision of legal services; or fees or service charges, in accordance with national laws, for routine holding or maintenance of frozen funds, other financial assets and economic resources. Такие расходы могут, в частности, включать в себя выплату налогов, страховых взносов и коммунальных платежей; выплату в разумных размерах гонораров специалистам и возмещение понесенных расходов, связанных с предоставлением юридических услуг; или вознаграждение или плату за услуги, в соответствии с национальными законами, за регулярное содержание или обслуживание заблокированных счетов, других финансовых активов и экономических ресурсов.
Such expenses can include tax payments, insurance premiums and public utility charges; reasonable professional fees and reimbursement of expenses associated with the provision of legal services; and fees or service charges, in accordance with national laws, for routine holding or maintenance of frozen funds, other financial assets and economic resources. Такие расходы могут, в частности, включать в себя выплату налогов, страховых взносов и коммунальных платежей; выплату в разумных размерах гонораров специалистам и возмещение понесенных расходов, связанных с предоставлением юридических услуг; и вознаграждение или плату за услуги, в соответствии с национальными законами, за регулярное содержание или обслуживание заблокированных счетов, других финансовых активов и экономических ресурсов.
Gross budget: The budget in which staff costs are estimated on a net basis (i.e., exclusive of staff assessment) and all other costs are estimated on a gross basis (i.e., inclusive of income tax payments for staff, total local office costs, and cost of services to be rendered). Валовый бюджет: бюджет, в котором расходы по персоналу оцениваются на чистой основе (т.е. без учета налогообложения персонала), а все другие расходы оцениваются на валовой основе (т.е. с учетом выплат подоходного налога персоналом, совокупных расходов отделений на местах и стоимости предоставляемых услуг).
For voluntarily funded organizations, the budget in which staff costs are estimated on a net basis (i.e., exclusive of staff assessment) and all other costs are estimated on a gross basis, i.e., inclusive of income tax payments for staff, total local office costs and costs of services to be rendered. Бюджет добровольно финансируемых организаций, в котором расходы по персоналу рассчитываются на чистой основе (т.е. без учета налога на персонал), а все другие расходы рассчитываются на валовой основе, т.е. включая платежи в счет налога на персонал, общие расходы местных отделений и стоимость предоставляемых услуг.
Gross budget: For voluntarily funded organizations, the budget in which staff costs are estimated on a net basis (i.e., exclusive of staff assessment) and all other costs are estimated on a gross basis, i.e., inclusive of income tax payments for staff, total local office costs and costs of services to be rendered. Валовой бюджет: Применительно к организациям, финансируемым за счет добровольных взносов, означает бюджет, в котором расходы по персоналу рассчитываются на чистой основе (т.е. без учета налогообложения персонала), а все другие расходы рассчитываются на валовой основе, т.е. включая платежи в счет удерживаемого с сотрудников подоходного налога, общие расходы местных отделений и стоимость предоставляемых услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!