Примеры употребления "targeted action" в английском

<>
Переводы: все52 целенаправленные действия22 другие переводы30
Targeted action to address root causes of activities that can undermine the conservation and integrity of marine ecosystems; целенаправленные действия по преодолению первопричин таких действий, которые способны подрывать интересы сохранения и целостности морских экосистем;
We know what works — the challenge now is to translate that knowledge into concrete, effective and targeted action. Мы знаем, что для этого необходимо, остается лишь использовать полученные знания для осуществления конкретных, эффективных и целенаправленных действий.
Promoting greater and more targeted action by the educational community, non-governmental organizations, youth and other major groups at national and community levels. содействию усилению целенаправленных действий со стороны учебных учреждений, неправительственных организаций, молодежи и других основных групп на национальном и местном уровнях.
Owing to the difficult economic and employment situation and the resulting difficulties for the integration of migrants into society, targeted action needed to be taken. По причине сложного экономического положения и положения в области занятости и вытекающих из этого трудностей для интеграции мигрантов в общество возникла необходимость в принятии целенаправленных действий.
What are federal and Länder possibilities for more targeted action against Sex stereotyping in the media and in society at large, including through awareness-raising campaigns and widespread public discussion? Какие возможности имеются на федеральном уровне и на уровне федеральных земель для более целенаправленных действий по борьбе с гендерными стереотипами в средствах массовой информации и в обществе в целом, включая просветительские кампании и широкие общественные обсуждения?
The current undertaking to develop a strategic intergovernmental approach to capacity-building and technical support has been triggered by the outcome of the seventh special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, held in Cartagena, Colombia, in February 2002, at which Governments specifically called for targeted action by UNEP. Нынешняя инициатива разработки стратегического межправительственного подхода к созданию потенциала и технической поддержке стала закономерным следствием проведения седьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, состоявшейся в Картахене, Колумбия, в феврале 2002 года, на которой правительства специально просили ЮНЕП предпринять целенаправленные действия в этой связи.
Targeted actions for conservation and sustainable use of biological diversity; and enabling activities; and целенаправленные действия по сохранению и рациональному использованию биологического разнообразия; и стимулирующие мероприятия; и
A mainstreaming approach such as that embodied in the gender policy must be implemented through targeted actions. Подходы к учету гендерной проблематики, например, подход, включенный в гендерную политику, должны осуществляться с помощью целенаправленных действий.
Meeting the energy needs of poor and dispersed rural communities with targeted actions is a major challenge. Удовлетворение энергетических потребностей бедных и рассредоточенных сельских общин с помощью целенаправленных действий — серьезная задача.
The JWP contains three main elements: assessments, targeted actions for conservation and sustainable use of biological diversity and enabling activities, and joint reporting. СРП состоит из трех основных элементов: оценки, целенаправленные действия по сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия и стимулирующие мероприятия, а также представление совместной отчетности.
In response to identified needs, the programme of work was developed into two programme elements: part A- “Assessments " and part B- " Targeted Actions ". С учетом выявленных потребностей программа работы была разделена на два программных элемента: часть А- " Оценка " и часть В- " Целенаправленные действия ".
the very high level of demand, together with even greater potential demand (with an illiteracy rate of over 75 %), calls for prioritization and targeted actions; весьма большое число поданных заявлений, а также еще более внушительный потенциальный спрос (уровень неграмотности выше 75 %) требует определения приоритетов для целенаправленных действий;
Also calls for steps to integrate gender perspectives in human resources development, including through policies, strategies and targeted actions aimed at promoting women's capacities and access to productive activities; призывает также принять меры по интеграции гендерных аспектов в развитие людских ресурсов, в том числе посредством осуществления политики, стратегий и целенаправленных действий, предусматривающих развитие потенциала женщин и расширение их доступа к производительной деятельности;
The Beijing Platform for Action had indeed identified trafficking as one of the targeted actions, and she hoped that by 2005 she would have some constructive proposals in that regard. Действительно, в Пекинской платформе действий торговля людьми обозначена в качестве одного из целенаправленных действий, и она надеется, что к 2005 году у нее появятся конструктивные предложения в этой области.
Mr. Adekanye (Nigeria) said that his delegation attached great importance to a true global partnership for development that recognized mutual responsibility without undermining the urgent need for targeted actions to address development challenges. Г-н Адеканье (Нигерия) говорит, что делегация его страны придает большое значение налаживанию подлинного глобального партнерства в интересах развития, которое признавало бы взаимную ответственность и не наносило бы ущерб неотложным потребностям в целенаправленных действиях, требующихся для решения проблем развития.
Parties were of the view that sectoral approaches should not replace national commitments, but can complement them and provide opportunities for targeted actions in certain fields, partnerships between governments and business, and accelerated transfer of technology. Стороны выразили мнение, что секторальные подходы не должны заменять собой национальные обязательства, а могут лишь дополнять их и создавать возможности для целенаправленных действий в некоторых областях, создание партнерств между правительствами и деловыми кругами и ускорения передачи технологий.
To protect refugee women and children, a three-pronged approach is called for, which proceeds within a rights-based framework, which contains targeted actions, and which is solidly premised on mainstreaming both gender equality and age-sensitivity. Для защиты ставших беженцами женщин и детей необходим трехсторонний подход, который осуществляется с учетом соблюдения прав, предусматривает целенаправленные действия и опирается на необходимость должного учета факторов гендерного равенства и возрастных особенностей.
The CBD's work programme on dry and sub-humid lands (including dryland, Mediterranean, arid, semi-arid, grassland, and savannah ecosystems) adopted in May 2000 includes support for best management practices through targeted actions, and promotes partnerships among countries and institutions. Программа работы КБР по засушливым и субгумидным районам (включая засушливые земли, Средиземноморье, аридные и полуаридные земли, лугопастбищные угодья и саванны), принятая в мае 2000 года, включает поддержку передовых управленческих практик при помощи целенаправленных действий и поощряет партнерские отношения между странами и учреждениями.
We expect the CTC to finish as soon as possible its consideration of the reports submitted by Member States, to assist Member States — particularly developing countries — in carrying out capacity-building measures, to formulate specific practical measures and to undertake targeted actions to meet the needs of Member States. Мы ожидаем, что КТК в кратчайшие возможные сроки завершит рассмотрение докладов, представленных государствами-членами, окажет помощь государствам-членам, в особенности развивающимся странам, в осуществлении мер по созданию потенциала, с тем чтобы разработать конкретные практические меры и предпринять целенаправленные действия по удовлетворению потребностей государств-членов.
Calls for steps to integrate gender perspectives into human resources development, including through policies, strategies and targeted actions aimed at promoting women's capacities and access to productive activities, and in this regard emphasizes the need to ensure the full participation of women in the formulation and implementation of such policies, strategies and actions; призывает принять меры по интеграции гендерных аспектов в развитие людских ресурсов, в том числе посредством осуществления политики, стратегий и целенаправленных действий, предусматривающих развитие потенциала женщин и расширение их доступа к производительной деятельности, и в этой связи обращает особое внимание на необходимость обеспечения всестороннего участия женщин в разработке и осуществлении такой политики, стратегий и действий;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!