Примеры употребления "tangible benefits" в английском

<>
Переводы: все27 другие переводы27
A multi-role Exchange server architecture gives you the following tangible benefits: У архитектуры серверов Exchange с несколькими ролями есть ощутимые преимущества, указанные ниже.
Those countries that take a thoughtful, long-term approach to immigration can capture large and tangible benefits. Те страны, которые демонстрируют продуманные и долгосрочные подходы к иммиграции, могут получить значительную и вполне осязаемую выгоду.
By investing in them, America's Internet giants are providing tangible benefits for European consumers and companies. Инвестируя в эти объекты, гигантские компании Интернета из США создают реальные блага для потребителей и компаний Европы.
And tentative evidence suggests that they are delivering some initial tangible benefits to the euro area’s economy. И предварительное данные свидетельствуют о том, что они оказывают некоторые начальные ощутимые выгоды для экономики еврозоны.
The introduction and continuous upgrade of ICT has generated tangible benefits for many governments both on the revenue and expenditure sides. Внедрение и неуклонное совершенствование ИКТ дало многим правительствам осязаемые выгоды, как с точки зрения поступлений, так и в плане затрат.
The message is clear: democracy that does not deliver tangible benefits will not prevent Pakistan’s people from demanding radical change. Вывод очевиден: демократия, которая не принесёт ощутимой пользы, не помешает народу Пакистана требовать радикальных изменений.
Tangible benefits such as lower overall operating costs and more convenient and efficient travel to our client locations will be realized over the longer term. В долгосрочном плане это даст положительную отдачу, например, благодаря более низким оперативным расходам в целом и более удобному и эффективному расположению в плане поездок к нашим клиентам.
Europe’s most powerful lever in promoting stable, viable, and successful democracies has always been its use of conditionality, linking reforms to clear and tangible benefits. Самым мощным рычагом Европы, содействующим продвижению стабильных, жизнеспособных и успешных демократических режимов, всегда являлась её практика выдвижения условий, которые устанавливают связь между реформами и чёткими, осязаемыми выгодами.
Both the eurozone and the Schengen Area have survived the tough tests they have faced for one reason: They bring practical, tangible benefits to their members. И еврозона, и Шенгенская зона сумели пережить те суровые испытания, с которыми они столкнулись, по одной причине – они дают своим участникам практические, ощутимые выгоды.
Tangible benefits, such as lower overall operating costs and more convenient and efficient travel to the office's client locations, will be realized over the longer term. В долгосрочном плане это даст положительную отдачу, например, благодаря более низким оперативным расходам в целом и более удобному и эффективному расположению в плане поездок к клиентам Управления.
The resolution calls on the 182 CITES member countries to protect the interests of wildlife as well as to provide tangible benefits for the poor and rural communities. Резолюция призывает 182 страны, членов СИТЕС, защитить интересы дикой природы, а также обеспечить конкретные выгоды бедным и сельским общинам.
His country was making steady progress in fulfilling its commitment to double its ODA to Africa by the end of 2007, and that assistance was yielding tangible benefits. Япония уверенно продвигается вперед в выполнении обязательства по удвоению своей ОПР Африке к концу 2007 года, и эта помощь приносит ощутимые выгоды.
There is one more misperception clouding donor countries’ judgment: the idea that aid to developing countries is an act of sheer generosity, with no tangible benefits for the donor. Существует еще одно заблуждение, сбивающее с толку стран-доноров: идея о том, что помощь развивающимся странам является актом простого великодушия, без каких-либо ощутимых выгод для донора.
The strong volunteer ethic had many other tangible benefits, including highly cost-effective results in fund-raising and other activities, a tremendous spirit of creativity and innovation, and a high degree of decentralization. Сильно развитое добровольное начало обеспечивает многие другие существенные преимущества, включая высокоэффективные с точки зрения затрат результаты в деле сбора средств и при проведении других видов деятельности, поразительный творческий и новаторский дух и высокую степень децентрализации.
But the ultimate failure of Abbas's diplomatic strategy - the absence of tangible benefits even if it succeeds - will damage what is left of his credibility among the Palestinians and strengthen Hamas's political clout. Однако последняя дипломатическая оплошность Аббаса - отсутствие ощутимых преимуществ даже в случае успеха - нанесет вред тому, что осталось от его доверия со стороны палестинцев, и укрепит политическое влияние Хамаса.
The conclusion is thus that each dollar spent on conserving forests would yield $5-15 worth of social good, including tangible benefits, such as from logging or carbon capture, and “soft" gains, like preserving forests' intrinsic beauty. Таким образом, можно сделать следующий вывод: каждый доллар, потраченный на сохранение лесов, принесет 5-15 долларов общественных благ, в том числе материальных выгод от лесозаготовок и улавливания углерода и "мягких" выгод, таких как сохранение первоначальной красоты лесов.
They must offer voters a realistic economic program that is market-friendly and open to international trade, while promising tangible benefits to the poorer 60-70% of the population who are understandably frustrated with their lack of economic progress. Они должны предложить избирателям реалистичную экономическую программу (рыночно-ориентированную и открытую международной торговле), одновременно обещая осязаемые выгоды 60-70% населения страны, которое и беднее, и более разочаровано отсутствием экономического прогресса, что легко понять.
Making progress in the areas of transportation, energy, missing persons and the return of internally displaced persons and refugees will not only help Kosovo meet the standards; it will also provide tangible benefits for citizens in both Kosovo and Serbia. Достижение прогресса в транспортной сфере, в области энергетики, в вопросах, касающихся без вести пропавших и возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев, не только поможет Косово достичь указанных стандартов, но и предоставит ощутимые выгоды гражданам как Косово, так и Сербии.
First, for Georgians, it is testament to the fact that persistence pays off — an important message for them to hear at a time when some have grown discouraged at the lack of tangible benefits from their EU association so far. Во-первых, показывает жителям Грузии, что настойчивость не напрасна, это важно понимать тем, кто успел разочароваться в ассоциации с ЕС, не дававшей до сих пор ощутимых преимуществ.
At the same time, good practices in the management of State-owned enterprises as well as regulatory and other reforms, including in relation to tariffs and subsidies, could ensure that the poor derive tangible benefits from increased public and private investment. В то же время внедрение передовых методов управления государственными предприятиями, а также изменения в регулировании и проведение других реформ, в том числе применительно к тарифам и субсидиям, могли бы обеспечить бедным слоям населения ощутимые преимущества благодаря увеличению объема государственных и частных инвестиций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!