Примеры употребления "taking office" в английском с переводом "занимать свой пост"

<>
The UNMIK strategy of pursuing the political and security tracks in parallel during this period, together with steady progress in the objectives that my Special Representative elucidated on taking office in January 2001, have laid a promising foundation for the partial transfer of authority later in the year. Стратегия МООНК за рассматриваемый период, предусматривавшая параллельную работу на политическом направлении и на направлении укрепления безопасности, а также стабильный прогресс в достижении поставленных целей, которого удавалось добиваться моему Специальному представителю, занявшему свой пост в январе 2001 года, заложили многообещающий фундамент для частичной передачи власти во второй половине года.
Carter took office hoping to normalize relations with China. Занимая свой пост, Картер надеялся нормализовать отношения с Китаем.
When President Felipe Calderón took office in 2006, he inherited rising violence, with drug traffickers controlling parts of the country. Когда президент Фелипе Кальдерон в 2006 году занял свой пост, в наследство ему досталось постоянно растущее насилие, а также часть страны под контролем накроторговцев.
The economy was in a downturn when he took office in 2001, and 9/11 and Iraq made matters worse. Экономика была на спаде, когда он занял свой пост в 2001 году, а 11сентября и Ирак усугубили ситуацию.
It was only when another moderate president, Hassan Rouhani, took office in 2013 that hope for a negotiated solution could be revived. Только после того, как новый умеренный президент Хасан Роухани занял свой пост в 2013 году, появилась надежда на решение этой проблемы путем переговоров.
True, the economy was slowing when Bush took office, but he also inherited an enormous fiscal surplus, amounting to 2% of GDP, which he transformed into a yawning deficit, equaling 4.5% of GDP. Действительно, когда Буш занял свой пост, в экономике был спад, но вместе с ним он унаследовал и огромный финансовый излишек, составляющий 2% от ВВП, который он в свою очередь превратил в зияющий дефицит равный 4,5% от ВВП.
Many forces behind the boom of the 1990’s, including advances in technology, were set in motion before Bill Clinton took office (just as the legacy of President George W. Bush’s deficits will be felt long after he leaves). Многочисленные силы, вызвавшие к жизни бум 90-х годов прошлого столетия, – в том числе технические достижения, – были приведены в движение до того, как Билл Клинтон занял свой пост (точно так же и наследие президента Джорджа Буша в виде дефицитов будет давать о себе знать долгие годы спустя после его ухода).
Ms. Tehoua (Minister of Industry and Promotion of the Private Sector of Côte d'Ivoire) paid tribute to the Director-General and his staff for their achievements since he had taken office, particularly in fighting poverty and the under-employment of young people and women in Africa. Г-жа Техуа (министр промышленности и раз-вития частного сектора Кот-д'Ивуара) отдает должное Генеральному директору и его персоналу за результаты, достигнутые с того момента, когда он занял свой пост, в частности, в борьбе с нищетой и недостаточной занятостью молодых людей и женщин в Африке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!