Примеры употребления "taking effect" в английском с переводом "вступать в силу"

<>
Thereafter, the US State Department would notify the treaty’s secretariat, with official withdrawal taking effect a year later. После этого, Госдепартамент США уведомил бы секретариат договора, об официальном выходе, вступающем в силу через год.
As already mentioned under article 9, the new Parental Tax Credit was recently introduced, taking effect from 1 October 1999. Как уже отмечалось в разделе по статье 9, недавно была принята новая система налоговых льгот для родителей, которая вступила в силу с 1 октября 1999 года.
The most recent amendment to the Criminal Code taking effect on March 1, 2003 rephrased the elements of offence constituting a terrorist act. В последней по времени поправке к Уголовному кодексу, которая вступила в силу 1 марта 2003 года, перефразируются элементы преступления, составляющего террористический акт.
The court declared the PiS’s judicial rule changes unconstitutional, but the PiS-led government refused to publish the court’s decision, thereby blocking it from taking effect. Суд признал внесенные PiS поправки в судебную систему неконституционными, однако возглавляемое PiS правительство отказалось публиковать решение суда, тем самым помешав ему вступить в силу.
However, it was decided to retain the reference only to the “notification” taking effect, since adopting the proposed amendment would have had the effect of indicating that the termination, suspension or withdrawal would take place immediately upon receipt when it is anticipated in paragraph 3 that a party to the treaty retains the right to object termination. Однако было принято решение оставить ссылку только на вступление в силу " уведомления ", поскольку принятие предложенной поправки привело бы к указанию на то, что прекращение, приостановление или выход вступают в силу незамедлительно по получении уведомления, тогда как в пункте 3 предусматривается, что сторона договора сохраняет за собой право возразить против прекращения договора.
Information on offers for goods and services and their prices and changes to those offers and prices possessed by legal entities which take a predominant position in the goods market, enjoy preferential or exceptional rights, or hold a natural monopoly, which shall be made available to the public 30 days prior to the date of their taking effect; информацию об условиях предложения товаров и услуг и ценах на них, а также об изменениях этих условий и цен, имеющуюся в распоряжении у юридических лиц, которые занимают господствующее положение на товарном рынке, обладают преференциальными или исключительными правами или являются естественными монополистами: эта информация должна распространяться среди общественности за 30 дней до того момента, когда такие изменения вступают в силу;
The changes take effect immediately. Изменения вступают в силу немедленно.
"When does it take effect?" "Когда это вступит в силу?"
This will take effect on October 11th. Данное изменение вступит в силу 11 октября.
Otherwise, your changes do not take effect. В противном случае изменения не вступают в силу.
“When does it take effect?” reporters asked. «Когда это вступит в силу?» — спросил репортер.
The change will take effect July 1. Поправка вступит в силу 1 июля.
This change will take effect July 11th. Это изменение вступит в силу 11 июля.
The passed law takes effect upon promulgation. Принятый закон вступает в силу со дня его опубликования.
Restart IIS for the changes to take effect. Чтобы изменения вступили в силу, перезагрузите службы IIS.
Restart the computer for this setting to take effect. Перезагрузите компьютер, чтобы эта настройка вступила в силу.
Restart the computer for the change to take effect. Перезагрузите компьютер, чтобы изменение вступило в силу.
Restart the directory server for the change to take effect. Перезагрузите сервер каталогов, чтобы изменение вступило в силу.
The denunciation takes effect when the amendment enters into force. Денонсация вступает в силу после вступления в силу поправки.
When you create an override, it doesn't take effect immediately. При создании переопределения оно вступит в силу не сразу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!